Nyelvtudományi Közlemények 65. kötet (1963)
Tanulmányok - Fokos Dávid: A jelöletlenség mint az urál-altáji nyelvek egyik szintaktikai sajátossága 3
12 FOKOS DÁVID guages 284) így jellemzi: „The accusative (singular) had the ending -m, which is preserved in the southermost Lappish dialects (the province Jämtland-Härjedalen, with a narrow zone to the north of the province boundary, where -m occurs in certain positions), in Cheremis, Vogul, Yurak, Kamassian, and in the Ket dialect of Selkup (in the Tym dialect, both -m and -p occur). ... In the northern group of the IpS idioms, the accusative ending has lost its nasality, developing intő -b. In IpPite and in IpLule with the exception of Northern Gellivare it has developed intő -w, -v or a non-syllabic u. In Northern Gellivare and in all the dialects farther north and northeast, the accusative singular is identical with the genitive." — WICKMAN (i. m. 37 — 8) a következőt fejti ki: „Early Primitive Lappish used the plural casus rectus both for the subject and the object. In the singular there was an accusative distinct from the nominative ... in the présent South Lappish language a definite object may be expressed both by the nominative and the accusative plural, whereas an indefinite object is always in the nominative." A határozott és határozatlan tárgy megkülönböztetésére vonatkozólag még a következő megállapításokat idézzük: A nyugati-lappról ezt írj a LAGERCRANTZ (Sprachlehre des Westlappischen 55): ,,Ein Ding, das seinem ganzen Umfang oder Inhalt nach von der in der Satzaussage bezeichneten Handlung betroffen wird, wird in einem ganzen Objekt mit einem Dingwort im Akkusati v13 bezeichnet (pl.: rosuo àbtëièm! 'wecke den Vater !'; vèélc vê§ttSa tSatsyew! 'hole rasch das Wasser!'). Wenn nur ein Teil von dem Inhalt bzw. dem Umfang eines Dinges von der vom Satzaussageverb bezeichneten Handlung betroffen wird, wird das Ding in einem Teilobjekt mit einem Dingwort im Elativ bezeichnet" (pl.: pôiiê tel Tcàffasï juîca! 'komm denn und trink Kaffee!' uo. 56); viecca Tel TOTK munè câc'ièST (Elat.) 'bringe nun du mir etwas Wasser' (LAGERCRANTZ, LappWsch. Nr. 498). A többesszámmal kapcsolatban a déli-lappban 1. LAGERCRANTZ, Synopsis des Lappischen 319 és ehhez WICKMAN i. m. 36 (továbbá fentebb idézett megállapításait): ,,An indefinite object is in the nominative plural. A definite object may be in the nominative plural or the accusative plural. If it is in the accusative plural, this often implies that certain individually defined units are referred to, whereas the nominative plural often refers to a collective group. A demonstrative pronoun often has such an individualizing function, and a substantial (non-attributive) demonstrative pronoun is always in the accusative plural ..." Példák a határozott tárgy, illetve jelölt accusativus használatára: \pS.aija akJçunasti vuoca nuolab 'az öreg az ablakból egy nyilat lő' (HALÁSZ, UF. 3: 110); vűssaw candi son haWëtui ja vanëkd nawhte 'a zsákot a vállára kötötte és úgy szaladt' (HALÁSZ, Svéd-lapp nyelv V, 135); — lpN. öinii nissunâ jâ mäna 'er sah eine Frau und ein Kind'; vielcka iggjâ-boddâ 'er läuft die ganze Nacht' (E. ITKONEN, LappChrest. 51); — orosz-lapp: üttisit mumne puojt-rönn 'adnátok-e nekem egy kövér meddő réntehenet' (HALÁSZ: NyK. XVII, 30); nljt 'leány': acc: nijti, de: karabbeiUehk vált mocced nïjtim käpkenes 'a kapitány elveszi a szép leányt nejéül' (uo. 4, GENETZ: NyK. XV, 141); vö. nïeïBA; K. nliD(niêiD) (T. I. ITKONEN, Koltan- ja Kuolanlapin sanakirja 907); Pe. léi poytdm niéô 'on synnyttänyt tytön' (uo. 937). 13 Én ritkítottam. F. D.