Nyelvtudományi Közlemények 64. kötet (1962)

Tanulmányok - Fokos Dávid: cirill 238

238 ISMERTETÉSEK - SZEMLE FV. (Keres.) FSz. Vm. I. Lu. Le. AV. V. KSz. Ud. AM MM MM MM TM A3M A3M AH TM Tq MM MM MM TM MM TM TM TM TM MM MM MM MM MM MM TM TM AA3 A3A3 A3A3 A3A3 ABA3 AA3 A3A3 A3A3 AA3 A3A3 Például: V. leéedzíéini, AV. leiedétéini, KSz. leáedjsini, FV. (Kercs.) leáedjsini, FSz., Vm. leéetét'éini [= leéettéini], I. leéetêtéini [— leéettéini] 'készülni'; Lu., Le., V.,. KSz., Ud. sot,téini, FV. (Kercs.) sot,téini, FSz., Vm., I. soíétéini [— soítéjni], AV. sotétéini [= sotíéini] 'égni'. Legyen szabad ezzel kapcsolatban megjegyeznem, hogy én is a t't'é, d'dí mellett t,té és d,cPé kapcsolatot figyeltem meg a letkaij prupi és felső-vicsegdai nyelv­járásban (sot- 'éget': sot,fée 'ég' és soté 'nővér': soit'éas 'nővérek'; kod 'részeg': kod'd'zini 'lerészegedni' és kid'é 'nyírfa': kißd'zas 'nyírfák'; 1. NyK. XLV 402, VdKomi 10, 74, 328)"; megfigyeléseim helyességét (bár nem ugyanazokon a nyelvjárásterületeken) most ez a tájszótár is igazolja, de már 1955-ben LITKIN is figyelmeztetett a CoBpeMCHHbiH KOMM «3biK I. kötetében (az 52. lapon) a nyelvjárások commmu, combHbinbi és combimi alakjaira. Egy zűrjén egyetemi hallgató azt írta nekem erről a szótárról: vannak hiányai, fogyatékosságai, de megjelenése mégis „esemény" (sobitije), amelyre ők büszkék. Igaza van. Ez a szótár rengeteg fárasztó, áldozatos munkának az eredménye és nagyszerű teljesítmény. És mindamellett, hogy ez a könyv, miként előszava is hangsúlyozza, csupán első kísérlet egy teljes komi tájszótár megírására, mégis már jelenlegi formájában is rendkívül becses munkával gazdagította a finnugor nyelvtudományt, és ezért mind­nyájan nagy hálával tartozunk a szótár szerkesztőinek és munkatársainak. FOKOS DÁVID KoMH-pyccKHfí cjiOBapb (KoMna-poqa cjiOBapb) MocKBa, 1961. TocyAapcTBeHHoe H3AaTejibCTB0 HHOCTpaHHbix H HaimoHajibHbix cjiOBapeft. IlOA peAaKijHeH npö$. B. H. JlbiTKHHa. 923 1. Az 1961. év első felében rövid egymásutánban két nagy zűrjén (komi-zürjén) szótárral gazdagodott nyelvtudományi irodalmunk: a fent ismertetett tájszótárral és a most ismertetendő szótárral, mely az új zűrjén irodalom nyelvének a szókincsét mutatja be. Tulajdonképpen eddig sem volt hiány komi-zürjén szótárakban. Rendelkezésre álltak nemcsak a régebbi szótárak és szójegyzékek (CASTEÉN, SZAVVAITOV, WIEDEMANN, G. Sz. LITKIN, POPOV-LITKIN, SAHOV, stb.), hanem mellettük újabb munkák is (WICH­MANN-UOTILA és e sorok írójának a szótára), most pedig ezekhez csatlakozott az előbbi ismertetésünkben bemutatott Tájszótár és a címben jelzett terjedelmes szótár. Ezek a munkák oly mórtékben tárták fel a komi nyelv szókincsét, mint ahogyan ezt a többi kisebb lélekszámú finnugor népekkel kapcsolatban egyikről sem mondhatjuk el. Ez az 196l-es szótár — miként mondottuk — az irodalmi nyelv szó­kincsét öleli fel (olyan tájszókkal együtt, amelyek már polgárjogot nyertek az irodalom­bán), de sok, szélesebb körben elterjedt tájszót is felvesz, és ebben az anyagban természe­tesen benne vannak az irodalmi nyelv szerves részévé vált nyelvújítási szavak, szólások (neologizmusok) is. Ilyen módon ez a szótár lehetővé teszi, hogy a legújabb zűrjén iro­dalmi alkotásokat is maradéktalanul megértsük, élvezzük. A szótár megjelenését sok kutató és gyűjtő munkája tette lehetővé. Az általuk gyűjtött és előkészített anyagot, melyet a Szovjet Tudományos Akadémia komi fiók­intézete őrzött, D. A. TIMTJSBV és (kisebb részben) N. A. KOLEGOVA egészítették ki és dolgozták ki szótárrá, míg a szerkesztés (és vagy ezer szóval való kiegészítés) munkáját a fáradhatatlan és kiváló zűrjén nyelvész: V. I. LITKIN végezte el.

Next

/
Thumbnails
Contents