Nyelvtudományi Közlemények 64. kötet (1962)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Uráli és altaji összehasonlító szintaktikai tanulmányok 13

URÁLI ÉS ALTÁJI ÖSSZEHASONLÍTÓ SZINTAKTIKAI TANULMÁNYOK 15 Ud., P. pas-kem, I. pas-kem 'Kleidung, Kleider, Anzug (V., Bz., Ud., P., I.), ganze Kleidung (mit Kleidern, Schuhen) (Lu.)' (W.—UOT. 191; tkp. 'suba­lábbeli'); V., Ud. ulis pas-kem 'Unterkleider', vilis pas-kem 'Oberkleider' (uo.); seni pas-kemid 'drinnen [waren] Kleider' (SVd. 22); passem'одежда' (KRSzl. 148), 'одежда; FSz. бельё; нижнее платье' (DialSzl. 276); derem­gat's 'бельё; Unterwäsche (Hemd und Unterhosen), (S. auch) Kleider' (SWb. 125), 'мужское бельё' KRSzl. 74, DialSzl. 113), 'мужское бельё; бельё (носильное)' KRSzl.2 210, (de: derema-gaßa 'парамужского белья' uo.);tasti­рап 'столовой прибор (дословно: чашка-ложка)' (KRSzl. 190); tasti-pan, tasti-leska, bekar-pan stb. 'столовая посуда (букв.: чашка-ложка)' (DialSzl. 366); taéti-pan 'столовая посуда; столовый прибор' (KRSzl.2 672); ти gerni-keäzni 'das Feld bebauen (eigtl. pflügen [und] säen)' (SWb. 238), gera-keßza 'szántás-vetés' (Nyr. LXII 42); P. nebalem-vuzalem 'kereskedelem' (tkp. 'vásárlás-eladás, vétel-eladás') (ROGOV); (kujim-ekmis va saje, kujim-ekmis mu saje ZNpk. 79 'három[szor] kilenc vizén túlra, három[szor] kilenc földön (országon) túlra' 'за тридевять земель' 'nagyon messzire,hetedhét országon túl' OZSEGOV 750, HADROVICS—GÁLDI 835) ;4 t'éuzis puis-turinis 'fából-fűből született' [az emberről] (NALIMOV: ЭТН. Обозр. LVII 82, LXXII 20; 1. KSz. XII 257, Nyr. LXII 32) | votják: ataj-anaj 'szülék', ataj-anajtäm 'árva' (VotjSz.); nü-pi 'gyermek' (uo.); G., U. nil-pi, J. пгщ-pi 'Kinder; U. auch: Kind' (WChrest.); voz nil-pi berdoz 'ein kleines Kind weint' (JSFOu. XIXX 13); azbar t'sipijez, korka-tir nilpijez 'полон двор цыплят, полон дом ребят' UdmRSzl. 210); ayaj-ven 'fiútestvérek, bátya és öcs' (VotjSz.); nuúo-vin 'atyafiak, fitestvérek' ('bátya-öcs') (uo.);nun-vin 'братья' UdmRSzl. 214); lisem 'скелет' (uo. 181, RUdmSzl. 1008); im-nir 'Gesicht' (WChrest., 'száj­orr'); gonoimnir 'бессовестный, бесстыдник (букв.: лицо, покрытое шерстью)' (UdmRSzl. 356); dis-kut 'öltözék, ruházat' (VotjSz.; tkp. 'ruha-bocskor'), diékut 'одежда и обувь' (UdmRSzl. 76), 'бельё' (RUdmSzl. 44); tustipuni 'посуда (: кухонная)' (UdmRSzl. 297; tkp.'csésze-kanál'); inkuaz 'природа' ['természet'] (UdmRSzl. 109, RUdmSzl. 827): inkuaz javl'enios 'természet jelenségei, természeti jelenségek' (in 'небо', kuaí 'погода'; kuaz 'Luft; Himmel; Gott (G.), Wetter (MU., U.)' WChrest. 78); geron-kizon 'szántás-vetés' (Votj. Sz. 172, 243) | cser.: ät'ä-äßän koUstas kelés 'man muss seinen Eltern gehor­chen' (RAMST., Bergtscher. 53); aca-awa 'отец с матерью, родители', ät'a'­äwa 'родители' (MarRSzl. 38, 43); iza'-so-fo 'младший и старший брат, братья' (uo. 125; iza' 'старший брат', soi'o 'младший брат'); sürgöwdleks 'Gesicht' ('Backe, Gesicht + Ohr') (LEWY, TscherGr. 93); sürgiwilis 'наружность (букв, лицо и уши)' (MarRSzl. 747); twwir-jola's 'бельё', ümba'l twwir-jola's 'верхнее бельё', jima-l t.-j. 'нижнее бельё' (uo. 594; twwir 'рубаха, рубашка', jola's 'штаны') (vö LEWY, TscherGr. 92); kümiz-sowla' 'посуда' (kümiz 'блюдо', sowla' 'ложка'; vö. LEWY, i. m. 92: 'Geschirr'; tkp. 'Schüssel-Löffel'); Ш'фэуе ßossdye 'mit Stumpf und Stiel, bis auf den letzten Rest' (WICHM.: MSFOU. LIX 354); ßica, ßica, ßic sordket türige, ßozye pdtaren kaja, mezat tohn ulna türige, ßozye pdtaras tohn ona ul 'fünf ja fünf der Schafe gehen einher und fressen es [das Gras] zu Ende mit Stengeln und Wurzeln [tövestül-gyökerestül], auch wir sind gekommen, [doch] nicht um [das Haus] von Grund aus [tövestül-3 KRSzl. 2= Коми-русский словарь. 1961. 4 Föld és víz mint az ország jelképe; vö. SEBESTYÉN GYULA, A magyar honfog lalás mondái II 94, HELLER BERNÁT: Ethnogr. XXVII 236

Next

/
Thumbnails
Contents