Nyelvtudományi Közlemények 60. kötet (1958)

Tanulmányok - Sebestyén Árpád: Bálint S., Szegedi szótár (ism.) 498

ISMEETETÉSEK — SZEMLE 499 de — legjobb tudomásom szerint — ebből semmit sem sikerült valóra váltani. Á harmin­cas és negyvenes években fölnőtt nyelv járáskutató gárda jelenleg nyelvatlaszunk körül tömörül. É munkájuk melléktermékeként értékes nyelvjárási közlések is születnek. Utánuk azonban nincs felnövő új gyűjtőnemzedék. Pedig ma már sókkal kedvezőbb helyzetben vagyunk a gépi segédeszközök terén is: belföldön gyártott hangfelvevő készü­lékek segíthetnek bennünket a terepen végzett munkában. Szerencsére nyelvtudományunk illetékesei is jól látják a helyzet megváltoztatásának szükségességét. Erre vall a Nyelvőr pályázati felhívása nyelvjárási anyag gyűjtésére (Nyr. LXXXI, 449 — 457). Hiszen még nagyon távol vagyunk attól, hogy megközelítőleg is teljes képünk lenne nyelvjárásainkról. Elég egy példa. Ha elővesszük az 1956-ban kiadott Helységnévtárt, és találomra a b-s kezdetű helyneveket összevetjük az 1951-ben megjelent Nyelvjárási bibliográfiával, a következőket tapasztaljuk: mai országhatárainkon belül, a külterületi lakott helyeket nem számítva, mintegy 310 b-s kezdetű önálló település van. Ezeknek valamivel több mint feléből nem ismer közlést a nyelvjárási b i b li o g r á f i a T Persze, be kell számítanunk, hogy bizonyos vidékek összefoglaló ismertetésében ezek is szerepelhetnek. Ugyanakkor azonban sok közlés mögött nincs használható nyelvi anyag, csupán néprajzi, vagy más jellegű említés. A területi gyűjtés fehér foltjai szinte ma is megvannak, úgy, ahogy BALASSA (Nyr. XXVn, 316), ERDÉLYI (MNy. I, 346 — 9), CSŰKV (A népnyelvi búvárlat módszere Bp. 1936, 21 — 2) és utánuk KÁLMÁN BÉLA megrajzolta (Nyelvjárási gyűjtésünk múltja, mai állapota és feladatai Bp. 1949, 19). Azt mondhatnánk ugyan, hogy a nyelvatlasz befejeződő gyűjtéseivel mindeneddi­ginél tervszerűbb, rendszeresebb és egységesebb nyelvjárási anyag birtokába jutunk, hiszen az atlasz kutatóponthálózata a lakott helységeknek kb. 10 százalékát felöleli. Ez sem teheti azonban fölöslegessé pl. a korszerű szöveggyűjtést, annál kevésbé, mert számos nyelvi jelenség nem vizsgálható az elszigetelt, címszószerű adatokon. . 3. Mindezek érthetővé teszik örömünket, amit a SzegSz. megjelenése keltett bennünk. Egy nyelvjárás megismerésének leghatékonyabb eszköze a szavakat betűrendbe foglaló, példamondatokkal illusztráló, teljes szókincset bemutató regionális szótár. A magyar nyelv kutatói között régi ,,pium desiderium", hogy a szavakat az ország külön­böző vidékeiről kellene feljegyezni és szótárba foglalni, az összehasonlítás kedvéért. MAKÓ PÁL már 1793-ben úgy gondolta, hogy a szavakat legalább négy helyről kellene közölni (Erdélyből, a Tisza, illetőleg a Duna mellékéről és Szombathely vidékéről. — Egy magyar szótárnak készítésére intéző vélemények: Magyar Hírmondó 1793: 538—41). Lényegében ugyanezt ismételte meg még GOMBOCZ ZOLTÁN is, amikor, 1908-ban, . új nyelvjárási gyűjtőmódszert ajánlva, ezt mondta: „Magyar nyelvtörténeti, kül. hang­történeti kutatásainkban is egyre jobban érezzük az olyan népnyelvi monográfiák hiányát, a melyek nemcsak az ill. nyelvjárás »különlegességeit« jegyzik össze, hanem kiterjeszkedve az egész szókészletre, hű képet nyújtanak a nyelvjárás hangállapotáról s a nép képzet­világáról. Egyelőre beérhetnők négy v. öt nyelvterület szókészletének rendszeres össze­gyűjtésével, pl. egy nyugoti v. dunántúli, egy palócz, egy felső-tiszai és egy székely nyelvjárás szótárával. Természetesen e monográfiáknak csak akkor lenne tudományos értékük, ha írójuk a megkívántató általános nyelvtudományi és fonetikai ismereteken kívül a magyar nyelvtörténet kérdéseiben is járatos." (MNy. IV, 191). Mikor GoMBoeznak e szavai elhangzottak, már készen volt SZINNYEI Magyar Tájszótára (1893 —1901), mely az egész ország területéről közölt tekintélyes tájszóanya­got. Sőtj éppen ez tette nyilvánvalóvá, hogy nem elég csupán szembeötlő, kirívó sajátsá­gokat gyűjteni. Közel három évtized telt el GOMBOCZ fenti szavai után, mikor végre megszületett az első, teljes népi szókincset felölelni törekvő nyelvjárási szótár, CSŰRY BÁLINT Szamos­háti Szótára (1935 — 36). A SzamSz. mintaszerű valóra váltása az idézett elméleti követel­ményeknek. Fonetikus átírása igen szerencsés: pontos és mégis könnyen olvasható. Külön érdeme, hogy a fő- és mellékhangsúlyt jelzi, ezáltal példamondatai hanglejtés­vizsgálatokra is alkalmasak. Ugyancsak 1936-ban jelent meg WIOHMANN csángó szótára Helsinkiben: Wörter­buch des ungarischen Moldauer Nordcsángó- und des Hétfaluer Csángódialektes. Ez jóval szerényebb, teljességre nem törekvő, szigorú finnugor jelölése miatt kevésbé köny­nyen olvashatóidé ízig-vérig nyelvész munka. Harmadiknak, hosszú szünet után, 1952-ben Kiss GÉZA Ormánysági Szótára látott napvilágot, KERESZTES KÁLMÁN szerkesztésében. A szótár — BÁRCZI rövid jellem­zésével szólva (vö. I. OK. VI, 64) — „nem adja az ormánysági terület teljes szókincsét, anyaga nem is egészen szinkronikus; csupán egy lelkes és szorgalmas gyűjtő nagyon érté­kes és gazdag munkáját teszi hozzáférhetővé mai igényeket kielégítő formában. . ." Nyelvtudományunk szerencséjének kell tartanunk, hogy Kiss GÉZA fonetikus jelölésének

Next

/
Thumbnails
Contents