Nyelvtudományi Közlemények 57. kötet (1956)
Tanulmányok - K. Sal Éva: A tagadás az obi-ugor nyelvekben II. 73
A TAGADÁS AZ OBI-UGOE NYELVEKBEN 81 än^m at tänatUs ? 'Sieh, sieh, warum lässt sie mich nicht ?' (i. m. I, 224); FL. nävj, äpiyku, manriy pä dt kßaleynl 'Warum steigst du, Jüngelchen, nicht ans Ufer?' (i. m. I, 196), an ós ma'nriy dt iö'-mäsit 'Warum zertritt er denn nun nicht?' (i. m. I, 77). Ny.: P. mér at minelnl 'miért nem mész? (VNyj. 248). Kel.: K. от ёкитkhotéoat kaséloalilén 1 'az én feleségemet nem vetted-e valahol észre?' (MŰNK. 11,226), од td losßiHdmkot öat ßgifon, kö't°atkóáselöallhnl 'Wie (?) siehst du nicht diese meine Tränen, wie (?) bemerkst du sie nicht?' (KANN. I, 297). A kiegészítendő kérdések csoportjába tartoznak a felkiáltó kérdés e k is. M a n у s i. É.: nanki ánsém piyén %umTé-mus at %ansilen\\ 'a magad nemzette fiad hogyan nem ismered?!' (MŰNK. IV, 340); FL. ta-'ß ós mat iá-niy mat ßäyenake pd'ts, ma'njir dt tá-'íiiV. 'Nun, wenn ihn eine grosse Lust angewandelt hat, warum passt es nicht?!' (KANN. I, 75). С h a n t i. E.: schi kern ver älngelpa koti änd uitlen 'ilyen fontos dolog végét hogy is nem tudod'? (ZSIRAI, OH. II, 359 [REG.]), nvn %odiand oslenl ['te hogyan nem tudod' ?] (PAP. ONyt. 42) ; Szin xojat sirn muj(a) at Щш\ 'Warum lebst du nicht nach Menschenart?' (STEIN., OVd. I, 152). Kel.: V. mdtä tioy эп1з nvmldх1щщ-Т\ 'ethän vaan mitään unohtanut' (KAEJ.—Toiv. 583aV Eldöntendő kérdés Kérdőszó nélkül M a n у s i. E.: пап aném jot at v\lén\ 'Te nem vennél-e engemet magaddal?' (i. m. II, 127), punk-nulmil at-ta varilem ?! 'fogsebet vájjon ne ejtseke rajta?!' (i. m. III, 505); Szo. sül äii tlm^xHäs^snt 'Hast du kein Mitlied mit deinen Menschen?' (KANN. 1,14); FL. när\ tag ti lapa iirjuku раЧт^п, am urmöii^kße ieypyamnH dt pileynV '(Da) du nun nahe herbeizukommen begannst, fürchtest du dich nicht vor meinem Bruder, dem Magermännchen ?' (KANN. I, 199). Kel.: K. am jatUm nüpi-jorri jat oat jdlyénl 'násztársul nem jönnél-e velem?' (MŰNK. II, 223). щл °at td pathsbn? 'würdest du nun nicht (zu uns) herabneigen?' (KANN. I, 291). iälpäsjst purlam, óat purlißnl moärjk^ß? '. . .sie aufgehört haben zu opfern (und) uns keine Opfer darbringen?' (i. m. 114—15). Déli: Т. nsn трэ-l ä te-imsisdnäl 'Ihr habt noch nicht gegessen?' (i. m. I, 128). Irod. ny. Дмитриевич, am хуегынЛ ['Dmitrievics, nem fekszel?'] (Папапин, Полюет 61). С ha п. ti. Е.: mánem uöntlti kurem-iir апъ-si uöntllen, uöntlti iásém-nr ánD-si uöntllen ? 'engemet megismerhető lábam ízéről nem ismersz meg, megismerhető kezem ízéről nem ismersz meg?' (ZSIRAI, OH. I, 281), iájti pántén ánt nömlén, mánti káltmen ánt uöidilén ? 'Járó utadra nem emlékezel, menő nyomodat [már] nem tudod?' (i. m. II, 69). írod. ny.: Ант myjíunl 'не проводишь?' (Терешкин, Ленин, Сталин 11/84). 6 Nyelvtudományi Közlemények LVII