Nyelvtudományi Közlemények 55. kötet (1954)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Jövevényszókutatások 3

•34 FOKOS DÁVID hang változás korát óvatos számítással legkorábban a XVII. S Z cl Z í'l d r a tehetjük (ez természetesen nem jelentené azt, hogy ez a változás az egész v-s területen'teljesen egyidejűleg ment volna végbe). .; 20. E megállapításunk helyessége mellett szól még egy, ugyancsak az obi-ugor nyelveknek jövevényszavaiból, nevezetesen az i g e i jövevény­szavakból levonható fontos tanulság.37 A komi eredetű igék az obi-ugor nyelvekbén — mint mindjárt látni fogjuk — meghonosodásukkor általában eredeti alakjukban, újabb „honosító" chanti, ill. manysi képző nélkül illeszkedtek bele az átvevő obi-ugor nyelv szókészletébe. A) Nézzük itt először a chanti nyelvnek ezeket az elemeit, termé­szetesen itt is csupán néhány jellemző példát vizsgálva. a) Komi eredetű igei jövevényszavak : 159. komi artalni 'bedenken, überlegen. . .'> chanti Ni á-rtáiía 'nachsin­nen, überlegen', Kaz. a-rta J3:íi, 0 ardá'lddő? 'prüfen' (KT. 84); (STELNITZ) Serk. artatd-, artat-, artatta-, Sy artalé-, irodalmi artat-, artalb- 'prüfen, versu­chen'. L. fent 5. sz. 160. komi artmini 'entstehen, gedeihen . . .' >• chanti DN áx rtmdi)á 'wachsen,Áhrenansetzen(Getreide)',DT a?HmdDa 'gut wachsen', Kaz a'rtdmtt (Prát. gSrmds), 0 áx rdd?nda 'gelingen' (KT. 84.). (KAKJ. 6.) 161. komi vorsni, P orsni, (GEN.) PO úrs- 'spielen, sich belustigen' >- eh. K öresdm (Prás. örestam) 'ein gewisses Spiel (mit Pferdeápfeln) spielen' (PAAS.—DONNEK 159). 162. komi izni 'mahlen'>ch. DN ista, Ts vsta, Kr i'stá, Kaz isit 'mahlen', O istá* 'sichten, durchsieben (Mehl)' (KT. 90). L. fent 6. sz*. ' 163. komi vaSedni, P vasftni 'treiben, antreiben . . .'> eh. Ni unzá'iia 'treiben (irgendwohin), zur Eile antreiben (ein Pferd, Renritier)' (KT. 262; É), (AHLQV.) voéatlem, (HUÜSÍF.) vozad-ta, (ÖTÉIN.) woSat- 'treiben . . .'. (TOIV. Affr. 94; STEINITZ 166.) 164. komi kek§dni, Ud kekednis '(zum Bősen) antreiben . . ., einprágenr belehren, einen Verweis gebén, tadeln (sbrtigY y> eh. Jceká't^m (Prás. kéká Utam) 'raten, anleiten' (PAAS. — DONN. 76); I (PATK.) kekadem, kekatem 'vorschreiben'. 165. komi kaziini 'gedenken, erwáhnen' > eh. Kr kastdtá 'erinnern, zu Gemüte führen', Ni kastdtá 'eines Schutzgeistes im Gebét gedenken . . .', Kaz kaUtdti 'gedenken, erwáhnen', . . ., 0 kástddá 'ein Opfergebet sprechen, 37 Vizsgálati anyagunknak ilyen kiegészítése már csak azért is kívánatos, mert a névszói átvételek közt találunk ugyan több példát, mely meggyőzően igazolta, hogy az obi-ugor nyelvek komi elemeinek egy része v-s területről származik, azonban teljesen megnyugtató konkrét példát arra, hogy későbbi v-s területről is Z-es alakban jutott át komi szó az obi-ugor nyelvekbe, fent nem igen találtunk. Sem a 102. sz. a. említett manysi kaltdm szó, sem a chanti DN süt, Kaz SOA stb. 'SÓ' (KT. 886) (amely bizonyosan nem a komi sol átvételének, hanem ősi egyezésnek tekintendő ; 1. pl. WICHMANN < FUF. XV, 37; PAAS.: s-Laute 18 ; TOIV.: JSFOU. LVI, 22; — máskép: UOT.: Chrest.), sem pedig a kétes eredetű manysi kaltdé, chanti (PÁFAY) kaltvs, (KAR.T.) Kaz kciAt' stb. 'Schutzgeist' (KT. 463-4), kqAtá'é (FUF. Anz. VI, 26) (vö. különösen MXJNK..: VógNGy. II, 765-6) nem megnyugtató adatok a komi l >• v hangváltozással kapcsolatban, mert a manysi kaltdm komi l-es nyelvjárásból való átvétel is lehet, a másik két szó pedig kétes eredetű. Biztos példa lehetne az alább (a IV.fejezetben) említett chanti Kaz möAtas 'zuvieh überschüssig. . .' szó (KT. 560 ; É; 1. még KARJ. 50), de ez is régi chanti átvétel, ós így csakis l-es alakban jelentkezhetik, még ha határozottan ma v-s jellegű területről való ere­detét lehetne is kimutatni. '

Next

/
Thumbnails
Contents