Nyelvtudományi Közlemények 52. kötet (1944-1950)

1. rész - Tanulmányok - Beke Ödön: Szómagyarázatok (m. szín, cser. ßa·žek, cser. ßiye, cser. ßila, cser. ßuistek, cser. i#a-o·mež, cser. jayem) 40

SZ ÓMAGYARÁZATOK 47 dativus: 1. sz. P. SiyeUan-at, B. fiiyeélann-at 'mindnyájunknak'; 2. sz. 8iyesland-at 'mindnyájatoknak'; 3. sz. 8iyéslan§st(-at) 'mind­nyájuknak' ; — ablativus: 3. sz. Biyeslets-at 'mindnyájuktól (vö. Die Kollektivzahlwörter im Tscheremissischen, Sitzungsber. der Gel. Estn. Ges. 1932, 112—120). Cseremisz 8ila. B. RAS. 8iU, CK., Ő. 0Íta\ JT. pi'Ta, K. pi'la, RAMST. pi'lcí, CÜ. 8ila', UJ. 8üfá- 'Kadaver, Aas, Luder' a csuv. RAS. Ku., T. vU'9, PAAS. vile 'Aas' átvétele. TROJCKIJ közli a megfelelő igét is: ftiles 'H3^HxaeT (c cKOTe); verrecken, krepieren (von Vieh)'. Sajnos az én gyűjtésemben ez az igealak nincs meg, nem tudom, WICHMANN-nak sikerült-e följegyeznie. Ennek csuvas megfelelője: RÁS. KU., T. vil'-, PAAS. Bg., Sp. vil- 'sterben, krepieren'. RÁSÁNEN (MSFOU. XLVIII, 121) idevonja a K. RAMST. • pi'las 'fallen, fállen7 igét. Ez azonban egészen más szó, amint ezt az egyes nyelvjárásbeli adatok, s a szó jelentései is bizonyítják: P., B., M., U., C, C. 8ele-m, JT., JO., V., K. Bvlem 'kiloccsant (vizet), elszór (lisztet, gabonát), önt font), befuttat (ónnal), hullat (tcjllat, szőrt), lever, leráz (gyümölcsöt fáról)'; P., B., M., U., C, C. 8ela-m, JT. 8i'lam, JO., V., K. Si'lam 'kiloccsan (víz), kiszóródik (liszt, gabona), hull (toll, szőr, falevél, gyümölcs a fáról), olvad (ón, ezüst)'. Cseremisz 8uist§k% WICHMANN cser. chrestomatiájának szójegyzekében a hegyi cser. K. fiuistdk 'verkehrt, mit dem Kopf nach untén' szóval az összes nyelvjárásokban egyformán, hangzó 8ui 'fej' főnevet veti egybe. A szót megtaláljuk már a régebbi szótárakban is, én is följegyez­tem : e'őem 8, saya'lén 'az ember tótágast, fejjel lefelé állt'; eőé'mdm /?. sa'kem 'az embert fölakasztom fejjel lefelé'; fi. s§'8an 'befelé növő kelés'. A szónak van azonban ezen kívül 'lejtős, ferde'jelen­tése is, s ebben a jelentésben már más nyelvjárásokban- is hasz­nálatos; pl. 8. kuta'nan i'mni, USj. (iustdk kutana'n i'mn§, CK., CN. fio'st&k kutana'n §mne', JT. mwstdk kuta'nan l'mni, P. fiuétuk ko8arüan imne, BJp. 8ustuk ko8art!a'n imne 'csapott farú ló'; P. 8ustuk 8ajsa'n dfé'r), BJp. 8ustuk 8ajsa'n d'ey, M. mustuk Sa^sa'n der), MK. mustuk 8ac tsa'n, JT. mü'stdk 8a\tsan d jer< 'ferde vállú ember'; USj. kü8a'r 8ü'st§k 'a híd lejtős'; K. fiuistdk 8ar 'lejtős hely, lejtő'; 8uist§kla 'lejtős'; 8. 8ár 'lejtő, lejtős hely'. A K. nyelv-

Next

/
Thumbnails
Contents