Nyelvtudományi Közlemények 49. kötet (1935)

Tanulmányok - N. Sebestyén Irén: Az uráli nyelvek régi halnevei 1

18 N. SEBESTYÉN IRÉN pet játszotta, s amelynek a folyóvizekben való megjelenése az évnek egyik legfontosabb eseménye volt, a 'tengeri-hal' névvel jelölte meg. Természetesen magyarázódik meg az a jelentésválto­zás is, mely a zürjénben végbement. Az eredeti jelentés elhomá­lyosulásával a jumai, juman nevet könnyen alkalmazhatták olyan halfajta jelölésére, melynek életmódja az ivás idején több tekintet­ben feltűnően megegyezik bizonyos lazacfajták életmódjával (vö. BREHM, Fische 266). MELA-KIVIRÍKKO „Suomen luurankoiset" c. művében (444 1.) olvashatjuk, hogy a Ladoga mellett Sortavala vidékén a kis ú. n. „lazactavakban" élő és a rendesnél nagyobbra növő phoxinus aphyát vagy cyprinus phoxinust a nép „lohenpoika"­nak, azaz „lazacivadék"-nak nevezi.1 6. F. LÖNNR. kiunki 'hanlax (uppgáende om hösten); k. on koukkunokkainen kala ja váhempi kojamoa' (tejes lazac, amely ősszel jelenik meg a folyóban), kiiunki 'en art bred lax' (egy széles lazacfajta), Suppl. 'lax, som först om hösten visar sig, dá den ar hvitglansande och láckrast' (lazac, amely csak ősszel mutatkozik, amikor is csillogó íehér és a legízletesebb), N.: Haukipudas kiiunki (jelentés nélkül). A finnben az első szótagbeli rövid és hosszú magánhangzó váltakozására vö. HAKULINEN: Vir. 1933, 163—166. A szóvégi -nki képző, vö. juominki (5. sz.) — A lett PALLAS (Zoogr. III, 342) kenki salmo nobilis' és ULMANN k'enk'is 'hakenlachs' bizonyára finn­eredetű jövevényszó. LpNj. ITKONEN k'éio 'pikku siika; coregonus lavaretus (klein)'. Osztj. PALLAS (Zoogr. III, 401) „Ostiacis Beresovae" kégchull 'salmo nasutus' (chull — hal). Szám. PALLAS (Zoogr. III, 401) chy-challe 'salmo nasutus' (challe = hal). A szóközépi hangok — f. 0, osztj. -g- (o: -y-), szám. p — ere­deti szóközépi *-y- hang szabályos folytatói (vö. SETALÁ, Stufenw. 41—42., PAAS., Beitráge 59—60). 7. LpN. FRIIS vuorro 'salmo hibernus per hiemem in fluvio remanens; vintersWing, laks, som staar igjen i elv om vinteren', ITKÖNEN Nj. tfnZas'herbstlachs'. A szóvégi -8. ismert kicsinyítő képző. F. varolainen RENV. 'pisciculi species, generis cyprini; eine art kleiner fische', LÖNNR. 'blicka, björkna, braxenpanka' (blicca 1 Korrektura jegyzet: vö. LEHTISALO : MSFOu. LXVIII, 235, 7. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents