Nyelvtudományi Közlemények 49. kötet (1935)

Tanulmányok - N. Sebestyén Irén: Az uráli nyelvek régi halnevei 1

14 N. SEBESTYÉN IRÉN NyHas.7 31); lpN. FBIIS gapan 'ichtyocolla' ~ gappa id.; liddan Ttabanus' ~ lidda id.; áőcan 'malus genius diabolus' ~ a£ce 'páter'; guokan 'rastrum, ligo'~guolcke id.; gilhan, gilkan 'tintinnabulum' ~ gilkka id.; suoivan 'umbra' ~ suoiva id. Vö. továbbá lpK. cicin <corium' ~ vog. süs stb. 'birkenrinde' (TOIVONEN, Affr. 183, 342. sz.); IpN. rceppen 'fumarium' ~ észt rdpp e loch in der wand zum hinaus­lassen des rauches' (WICHM.: FUF. III, 100). — A vokalizmus megfelelése — f. i ~ lp oa — szokatlan. Zürj. WIED. tsir-tseri 'eine Jachsart; salmo nasas', WICHM. Uá. Uir 'nelma; coregonus nelma', I. (sir üéeri 'eme lachsart', V. Uir Üseri, L. Uir Uerig 'ein fisch; der plötze ahnlich' (fseri, féerig e haF). — A zürj. Uir az oroszba is átment (vö. KALIMA: FUF. XVIII, 43). Szám. PALLAB (Zoogr. III, 403) „Kamaschinzis et Coibalis" sirre-golla 'salmo oxyrhinchus' (tkp. 'albus piscis'), CASTR. Kam. siri kóla 'schnápel; salmo lavaretus' (tkp. 'weisser fisch'); PALLAB (Zoogr. III, 403) „Taiginzis" kirgalae 'salmo oxyrhiachus' (golla, kóla, galae = hal). — A halnévben szereplő 'fehér' jelentésű szónak a szamojédban a következő alakváltozatait ismerjük: Motor kyr rweiss', (PALLAB II, 250) kir (KHpi>) 'ói^io'; Taigi kyrr 'weiss', kyr 'hell' ~ Jur. sear, séar, ser, hel: Tawgy sera'a; Jen. Ch. sidoi; O­Taz. ser; Kam. siri] Koib. syry (vö. PAAS., Beitráge 156). A motor-és taigi-szamojédban tehát szókezdő k- felel meg a többi nyelv­járás s-, h- szókezdőjének. PAASONEN állapította meg (Beitr. 156), hogy ez a motor-taigi k- nem lehet eredeti *é- hang folytatója, mint a többi szamojéd-nyelv s- (~ h-) hangja, hanem eredeti jésí­tett affrikátára, *c- hangra megy vissza. A szónak volt tehát az ^s-szamojédban egy mellékalakja is, amelyben a szókezdő hang jésített affrikáta volt. Ugyancsak szókezdő jésített affrikátára utal a zűrjén halnév is. A f. s-, lp. c- ~ s- egyaránt visszamehet jésitett affrikátára és sibilansra. Amint a szamojédból kitűnik, a halnév eredeti jelentése 'fehér [-hal]' volt, vö. PALLAB (Zoogr. III, 403) „Tataris ad Jeniseam" ak-balyk (albus piscis) 'salmo oxyrhinchus', n. weisslachs 'salmo leucichthys', (FALK-TORP, Et. Wb. 441) ang. whiting (tkp. der weisse fisch) lachsforell', (BREHM, Fische 352) észak-amerikai white-fish 'különböző coregonus fajok'. — A f. sirri, lp. coarran ~ •soarran, zürj. tsir halnévben tehát egy uráli szin-név őrző­dött meg.

Next

/
Thumbnails
Contents