Nyelvtudományi Közlemények 46. kötet (1923)

Tanulmányok - Szendrey Zsigmond: Zürjén határozók 66

ZŰRJÉN HATÁROZÓK 119 199. — c) Csap, sújt, dob, dobál, ganéjoz: kul§ma'siásili zornas sutékas a halász rácsap a rúddal' 44:312. mortlj sutskistis az emberre sújtott vele' 44:312. lijis medli a másikra dobta' 42:155. sili ponda'sni majsavli'ni 'őt kezdik labdával dobálni' 210. kebilais sita'las njvli a kanca ráganéjoz a lányra' 209. — d) Száll: sili berán ísez i pukéas megint csak rászáll a kacsa' 44:285. — Névutók helyett: a) Télé' :• bagatir tuvkis kuémali a hős Kozma felé döfött' 44:257. drugli pezg§ dis a szeretőré elcsattaníotta a kakast' 44:310. sili bagatirjas kopráseni 'a hősök hajlonganak előtte' 44: 256, — b) elé' a) indul stb.: meded't'éis bagatirli pánid elindult a hős elébe' 44:256. sili panidásas petuk 'szembejő vele egy kakas' 44:260. pili kanava voiis a fiú egy árokhoz ért (a fiú elé egy árok ért)' 42:146. mun§, mun§ i sili tese megy, megy és elébe akad' 44:277. — p) dob, hurcol: mesék baba'li sibitis a zsákot odadobta a félesége elé' 44:73. kiskini kutisni sijes i.dzid isertli\z öreg ördög elé kezdték őt hurcolni' 42:155. * Véghatározók. a) Sor jön, sors esik vlkire: kor-ke mii-ke \nuH'kli eféered' voas izni Valamikor az emberre került rá a sör az. őrlésben' 44:293. vot voiis i nali rad 'most rájuk kerül a sor' 42:155. sokirli pud usi 'a lóra esett a sors' 42 :95. — b) Hagy, stb. : kodli ölem poéas koíni 'kire lehet a vagyont hagyni* 44:238. sojsa-vokali kol'i tolke kerka 'a testvérekre csak a ház maradt' 44:258. gr is alj voiis tseleikujim so 'Gergelyre 300 rubel jutott' 42:154. — c) Mond stb.: babai sli viétalas 'elmondja a feleségének' 195. deleziüs k§r§Ui jelentette a királynak' 44:85. javita girié jezli 'följelentem a hivatal­nokoknak' 42:147- — d) Levelet, üzenetet ír, küld: gesudar orttsali gisis piámé a császár körül levő emberek­nek levelet írt' 43:345. zapiska saldat serié baili mededas levelet küld a katonával a császárnak' 43:355. bagatirjas sarli mededasni juv&r 'a hősök izenetet küldenek a cárnak' 44:254. — e) Könyörög stb.: niv mamisli kutis kemmisni 'a^ leány anyjának kezdett könyörögni' 41:299. jenli jurbiteni 'istenhez imádkoznak' 43:379. baili nordsni kutis 'panasz­kodni kezdett az apjának' 42:129. bara berdni pondis ruis

Next

/
Thumbnails
Contents