Nyelvtudományi Közlemények 45. kötet (1917)

Tanulmányok - Klemm Antal: A mordvin alárendelő viszony 357

A MORDVÍN ALÁRENDELŐ VISZONY. 385 trágt man sackleinwand' Aik. IX. 34 | kot' ton pazdo vistiinat, pazon tevd'e ton sódat jóllehet te Istennél kisebb vagy, mégis tudod, mit csinál az: Isten' Chrest. 17 |'M. °kuí moliht, mon af mol'an 'habár -mennek, én nem megyek' NyK. XIII. 133 | M; °.kat kaftska muvirtilt, fka fkandi prea af maksiht cobwohl beidé schuldig waren, gaben sie doch nicht einander naeh' AHL. 121 j °kos sons ez kult, a ,nize saúze' l er selbst ist zwar nicht gestorben, aber sein weib''WIED. 108. pusi (or. nycTL) kötőszós mondat: + pust maksni­mani a maksnan, otkazamont a vecksa c wenn ich auch nicht gerade zu gebén pflege, liebe ich (doch) nicht das versagen' Aik. IX. 68. Kötőszó nélküli szerkezetek: kova arde toni sodamus . . . son£(e) alunza modas lukaz luké e wo dein schwie­gersohn . . . auch fahren mag, überall erdonnert unter ihm die erde' Aik. XII. 134 | mon kemgavtovo vas(a) avan, mon i to paksáni sokija cich bin mutter von zwölf füllen, dennoch habé ich das ackerfeld gepflügt' Aik. IX. 66. 6. Módozathatározó mondatok és ezekkel egyértékü, kifejezések. Módhatározó mondattal egyértékü kifejezések. A mordvinban ezen viszonyt -m-, -i-képzős és tagadó igenévi szerkezetekkel találjuk legtöbbször kifejezve: előfordul­nak azonban kötőszó nélküli ós koda kötőszós szerkezetek is. -m-k épzős igenév és mario, marta n é v u t ó : Q otka­zaé bo£amo marto c er láugnete es, indem er dazu schwor 5 WIED. 62 | M. °kalín kundamants marto eráj 'halfogással él' NyK. XIII. 112 j M. °vants pra vetti kometemants marto cvízbeugrásával mentette meg magát' NyK. XIII. 124. -m-képzős igenévinessivusa: *mon pite maramso — marcija c durch horensagen... habé ich es erfahren' Aik. IX. 214. -i-képzős igenév: + jarcaz a pesked'iúderat, a nolcez ,üs a fteikedat c wenn du durch essen nicht gesáttigt wirst, durch leckén wirst du erst recht denn gar nicht gesáttigt' Aik. XII. 78 { M. °vett turks uiz jotaú ca vízen keresztül úszva keltem át' NyK. XIII. 118.

Next

/
Thumbnails
Contents