Nyelvtudományi Közlemények 45. kötet (1917)

Tanulmányok - Gombocz Zoltán: A magyar őshaza és a nemzeti hagyomány (I.) 129

A MAGYAR ŐSHAZA ÉS A NEMZETI HAGYOMÁNY. 159 hetové teszi az oh Oeorgiani, vei. oh Zorzaaia latin alakjában a Georgia, Georgianus mellett fel-fellépő Jorja, Joriani válto­zatot is. Gens Corosmina. Képes Krón.: «Ex plaga autem estivali subsolari gens iacet •Corosmina* (a Pozsonyi krón.-ban: gens... Corosmoia Font. ])om. IV. 5). Előfordul Corojsmenia a hún történetben is; a Scythiába visszatért Gsaba innen vesz feleséget: «Hic autem in Seythiam, paternam scilicet sédem, adiendo, uxorem de Scythia non accepit, sed traduxit de Korosmenia (a többi krónikában: •Corosmenia Font. Dom. III. 22, IV. 20), de consilio Bendekuz avi sui . . .» (MHK. 497) majd később ismét: «Cum igitur Chaba adiens in Seythiam nobilitate genitricis in eonmuni se iaetaret, Hunorum nobilitas ipsum contempnebat, asserentes «um non verum esse alumpnum regni Seythie, sed quasi mis­sitalium extere nationis, propter qnod ex Scythia uxorem non •accepit, sed traduxit de gente Corosmina* MHK. 498. Corosmenia, gens Corosmina nyilvánvalólag Chvárizm, a későbbi Chivai kánság. Ezt már 1862-ben SZABÓ KÁROLY helye­sen megállapította.1 ) A Chvárizm tartomány neve (avesta Quairizem, Htváirizem, perzsa fyfiys* VULLERS I. 736, arab r*\Jy±> J^»f MARQUART, Streif-züge 4, f»\5>|jÁ. VULLERS I, 736; már DAREIOS ékirataiban Hu­tcürüzmi, Huwárazmiya PAULY-WISSOWA, Realenc. III. 2407) nyu­gaton már HERODOTOS óta ismeretes: Xopaa;jÍ7], az alexandrin korban XcopaajjJa. A XIII. sz.-ban, különösen a Szentföldért vívott harczokkal kapcsolatban gyakran emlegetik Chvárizmet s a chvárizmi harczosokat, néha a felismerhetetlenségig eltorzított néven: Crosinini (Annales Neresheimenses, MGH. SS. X. 23 : «Gens Crosininorum Tartaris expulsis terram sanctam invasit»), •Colosmi (BARTHOLOM^EI seribse Annales ad a. 1244, MGH. SS. XVIII. 216: «gens pessima Colosmorum); EuBRUQUisnál (Recueil •de voyages IV. 383): Crosmini, stb.' TOMASCHEK VILMOS, a PAULY-x) KÉZAI' SIMON mester magyar krónikája. Fordította SZABÓ KÁROLY. Pest, 1862, 10. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents