Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Szegedy Rezső: Adalékok a horvát kaj-nyelvjárás hungarizmusainak történetéhez. 35
66 SZEGEDY EEZSŐ. pred — dati (valaki elé adni): govorimo . . . ónak i onemi recsmi, kemije fzvéto Pifzmo i Czirkva Katolicsanzka pred nafz dajj, el. spuni se vrieme (eltelik az idő; pun = tele, plenus): zpunilo befse ofzem dnih, 19 — K. 953: el-tele'k nyolcz nap — Luc. II. 21: consummati sünt dies octo — V. 14: zpunilosze je . . . — B. 13: svrsice se; tojeto (azaz, scilicet): Leto dvanatezte Mefzeczév, petdefzet i dva tijedna i jeden den ima, tojeto trizto fzeztdefzét i pet dnih i blizu fzezt őr, el.; PBRG. I. 23: toie tuo — VERES : azaz; HABD., BELL. v eliko (nagyon, valde, sehr): veliko hafznovito, 260. visoko hvaliti (magasztalni): z-velikem gláfzom vifzoko hvalecsi Boga, 110 — K. 974: nagy fzóval magajztalván az Istent — Luc. XVII. 15: magnificans — V. 87: dichechi — B. 131 : velicajuci vu oci vreci (szemére vetni) fivem . . . prez velikoga greha, kogabimi gde mogel zpogoniti i vu öcsi vercsi, el: v ruke dati (tradere, kezébe adni), 135, 145; Dabi ov nebil hudodélnik, nebitiga bili vrúke dali, 55 — K. 1005: Ha ez gonofz-tevö nem volna, nem adtuk volna Őtet kezedbe — Joann. XVIII. 30: non tradidissemus — V. 125 és B. 88: nebiga bili predali : vr siti rjec (sermones conferre ; szót, beszédet forgatni); Kakovefzu te récsi, kotere megy vami verfsite ? — 66. K. 983; Michoda befzédek ezek, mellyeket kőztetek forgattok? — Luc. XXIV. 17: sermones . . . confertis — V. 47: recsi . . . imate — B. 104: raskladete; z adóst a vcniti (satisfacere, genugtun, eleget tenni; latinismus magyar közvetítéssel): Cfimti adda hocfemo zadozta vcfiniti? 190. — JAMBR. z a uman priemj eti (in vacuum, frustra assummere; hiába venni; latinizmus magyar közvetítéssel): Ne prijemlyi Imena tvéga Boga za uman ! 222 — Isten nevét hiába ne vedd ! — V. 207. a teljes kifejezés: Ne primi .. . zahman vu tvoju vilzta — Exodus XX. 7 : Non assumes . . . in vacuum; assumserit . . . frustra; Arch. XXXIII. 46 idézi VRAMECZ krónikájából; MIKL. EtWb.: — manu. Ha a régi kaj-nyelvjárás emlékeinek további kiadása és ismertetése ezen hungarizmusok közül még többről ki fogja deríteni, hogy már KRAJACSEVICS előtt is használatban voltak, bizonyára marad majd akkor is még szép számmal olyan, melyet tisztán a KÁLDi-féle szöveg hatásának kell tulajdonítanunk. SZEGED y BEZSŐ.