Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén szövegek - IV. 428
432 FOKOS DÁVID. vermi vgrgjsd'itni. ses sije'zda letísa'sni jertim-v adj as. i sen olg'ni k%k veza'-lun. jiis si-bgrin silg'ma i mgda'sni kivtni jertimg'dis. no lovma jisis tiktim i oz vermi'ni kivtni. i sen olg'ni kik lun. sije'slen zapas bi'rgma i mung'ni udor podgn, a os-kusg dzebgma'es lirnje. i sen olg'ma kik ve&a'-lun. sije'zda udor-kerka dorsis vola'sni os-kula i pal'ita'sni. sen kerka doras tuvsalg'ma muzik kipra ped'. i sija sije'zdg verdg'ma jiis sivtedz. jiis silg'ma i kj/vtgma'eé gorte'd'énis. i gortas kuilg'ma bolniUa'in kujim veia'lun i stav rana'is gni-na tgt'üsas. megmozdítani. Onnan a jertim vad-hoz mennek le és ott két hétig élnek. A jég azután elolvadt és elindulnak (csónakon) a 7'eríjm-folyón lefelé. De a jég föltorlódott (tkp. a jégből torlasz lett) és nem bírnak lefelé csónakázni. És ott két napig maradnak (tkp. élnek). Az ő készletük elfogyott, és mennek a folyó irányában gyalog. A medve bőrét a hóba rejtették. És ott két hétig maradt. Ok az alsó kunyhójuktól eljönnek a medvebőrért és kifeszítik. Ott a kunyhó mellett tavaszi vadászaton volt egy ember: kipra Fedor. És az adott nekik enni a jég elolvadtáig. A jég elolvadt és csónakon mentek egészen hazáig. És otthon három hétig feküdt a kórházban, ós összes sebei (még) most is látszanak. Jegyzetek: 1. t'éir naara/ | kglgma'eé ^aMÍTmni'; kevni = vifág'dni gusgn c BHCJii>3KHBaTi> 5 | arse c őszszel' (accusativusi időhatározó) | vad 'öojusmoe 03epo'; a jertim-vad körülbelül 100 versztnyire van a falutól a jertim folyócskán fölfelé; ennek a tónak a partján volt a vadászkunyhójuk. [ paral'ei < or. napanjiejib 'napajLiejibHaa npoo&Ka n^ymaa ct sana^a Ha BOCTOKI' ; itt tehát egy másik kunyhójuk állott. | suas c ^;oroHHTi>' | kimsa 'HHHKOM'L3 j patron < or. naTpoHB j dula'nas ^yjrOMB' j minas cBbipBaJiocB 5 [ kutg'das tsgkag'dis, azaz: fölfelé szorította a medve állát I l'advi < or. jia^Bea (KALIMA 74) | juknas CCOBCEMT>, cpa3y'. 2. tgva'r[s< or. TOBapHurt j vgrg'Uá'itni < or. BopoqaTt j tiktim c 3anopT>' j udor C BHH3B no TeieHÍKV j udor-kerka c (a folyó irányában) alsó kunyhó (H3ŐymKa, KOT. CTOHTB HHST. no Te^i.)? ; pali'tni < or. ÜAJTHTB | tuvsa'vni OXOTHTBCH BCCHOK)' | kipra v.