Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén szövegek - III. 223

ZÜEJBN SZÖVEGEK. 309 oli i gortas medis i voiis gortas. éinte'men i peUe'men vosjis • baba'is-din§. baba sije pirtis sod-pomis ki-pele'dis. mu%ik loema sintem i pétiem, baba'li sija ruka loema zev. 2. med-asu'las baba'len nim-lun. sija puiis-pez'a'lis tses­jezde, Min kistis. baba'len saika'li. muzik pats-viv-dórin kuile. sintem i pettem. mui kei! kar, oz kiv, ni oz ad'd'éi. muzik baba'lié kőris vintevkase. «vaili — suas — menim pistsa'les, me siket lubit'üsi'stao. baba sili vajis pistsa'tse i setis sili paüs-viv-doras. baba muni veleéte drugse komi ebedd'itni. süen muzik vgeddae vetlig kosti lad'ite'ma drug. muéik drugse korig kosti pat's-viv-doras vintevkase zarad'i'tis. baba, sija oz i viÜ'éis, ste muéik menam adtt'éas i kilas. i voii'snis baba da drug. pondi's­nis ebedd'itni, a mu&ik kuile paU-viv-dorin. baba suas drugli: «w pov, ni in vitísis, menam muéik sintem i pettem. mui kole> sije i karam». hazaért. Vakon és süketen jött a feleségéhez. Az asszony a lépcső aljától (tkp. végétől) fél kezénél bevezette (a szobába). Az ember vakká és süketté lett. Az asszonynak ez nagyon kel­lemes volt. 2. Másnap az asszonynak nevenapja van. Főzött, sütött ételeket, lepényt készített (tkp. öntött). Az asszonynak elkészült a főztje. Az ember a kemencze tetején (tkp. a kemencze tete­jének a szélén) fekszik. Vak és süket. Akármit csinálsz, nem hall, se lát. Az ember a puskáját kérte a feleségétől. «Hozd ide — úgymond — a puskámat, én kedvemet lelem benne». Az asszony odavitte neki a puskáját és odaadta neki a kemencze tetejére. Az asszony elment a faluba, a szeretőjét (tkp. barátját) ebédre meghívni. Mialatt az ura odajárt az erdei kunyhóban, szerezte a szeretőjét. Az ember, mialatt (az asszony) a szerető­jót hívta, a kemencze tetején megtöltötte a puskáját. Az asszony, az nem is várja, hogy c az én uram lát és hall'. És megjöttek, az asszony meg a szeretője. Elkezdtek ebédelni, az ember meg a kemencze tetején fekszik. Az asszony mondja a szeretőjének: «Ne félj, és ne is óvakodjál, az én uram vak meg süket. Ami tetszik, azt tegyük is». Nyelvtudományi Közlemények. XLIV. 21

Next

/
Thumbnails
Contents