Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén szövegek - III. 223

ZÜKJEN SZÖVEGEK. 2Ö5 nivli mgs éetas. i sije'zda gozjgn mune'ni gorta'nis. i sije'sli nem­tor éoini abu. 2. kor-kg mii-kg baba'is tedg'ma kupeU-dine tgva'rla mun§. i udzgn bostas das sait don. i koras kupe\Ues tsaijuni kgkja'mis Uasgn. i mgd kupeU-ding mgdas i tgzg bostas ut dzgn sait das don i tg%g koras gkmis Uasgn. i sija petg ses i koimgd lavkag mung i ses bostas tgzg sait das don; i koras das Uasgn. sija gortas loktg vgQ d'íg i muziki'sli viéta'las. suas: «te eni mun gort­éid i lok kgkja'mis Uasgn, kodg leitíéj, dai pondi gorzi'ni da matti'sni. a me — suas — teiid pglgvintsik-vilg séta i pet. •vgfág pir ekmis Uasgn i tg£g pondi maiti'sni. i me teng ista i te pet. a vgt dzg pir das Uasgn i me muna, a te kol't'Ui. i kupeU­Je'zdg in vosji, i med aina'nis pisjg'ni». « 3. kor-kg mii-kg i kgkja'mis tsas voas i gíik kupeU piras, a samgvar abu-na puze'ma. pondas kivni: muii'kis mat'tiée'mgn loktg. a kupeU i suas : avai kiíUi-kg dzeb meng lavii's-gor-ulas, a leányának. És ők ketten hazamennek. Nekik meg semmi enni­valójuk nincsen. 2. Valamikor az asszony egy ismerős kereskedőhöz megy áruért. És hitelbe vesz tíz rubel árát. És meghívja a kereskedőt teára nyolcz órára (tkp. teát inni nyolcz órakor). És elmegy egy másik kereskedőhöz és szintén tíz rubel árát vesz hitelbe és szintén meghívja kilencz órára (tkp. -kor). És onnan kimegy és egy harmadik boltba megy és ott (tkp. onnan) szintén tíz rubel árát vesz és meghívja tíz órára (tkp. -kor). Azután haza­jön és elmondja az urának. Mondja: «Te most menj el hazul­ról és gyere nyolcz órakor, tettesd magad részegnek és kezdj el kiabálni és káromkodni. Én meg — mondja — majd (pénzt) adok neked egy fél üvegre (t. i. pálinkára), és te menj ki. Az­után gyere be kilencz órakor és szintén kezdj el káromkodni. Én meg elküldelek téged, és te menj ki. Azután gyere be tíz órakor, és én elmegyek, te meg maradj. A kereskedőket ne bántsd, hadd fussanak el maguk». 3. Valamikor nyolcz óra lesz (tkp. jön) és bejön az egyik kereskedő, a szamovár azonban még nem forr. Kezd hallat­szani: a férj jön káromkodva. A kereskedő meg így szól; «Nosza, rejts el engem valahová a pad alá, hogy meg ne 20*

Next

/
Thumbnails
Contents