Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Fehér Géza: Mordvin határozók 161
176 FEHÉR GÉZA. L а уg uv névutóval: poks kint l ay g uv lifiizi 'er fühlte sie auf den grossen weg' Aik. IX. 78. c) Allativus. et lisimav топ värkin cich blickte gegen Sonnenaufgang hin: Aik. IX. 160 [ M. sas meki kudnau 'kam wieder zur hütte' AHL. 100. Névutók. . Laygov '-hoz : poks vir langov tuksnilin 'a nagy erdőtérséghez akartam indulni5 V. 101 \ poks vii- laygov kukuskan kandize 'zum grossen walde trug sie den kuckuck5 Aik. IX. 68. P'el'ev c felé, -hoz 5 : vele ftelev kuldurgac: -vir $ el'ev kuldurgac: • paksa p el'ev kuldurgac 'sie girrte nach dem dorfe hin, sie girrte nach dem walde hin, sie girrie nach dem ackerfelde hin' Aik IX. 232 | M. tsoras tus meki alat päli 'der knabe kam wiederum zum greise zurück5 AHL. 98. Ikel'ej fiict'UevJ 'elé 5: inazoron ikel'ej pucamié 'man setzt mich vor den kaiser5 Aik. XII. 2V | koda mol'an Urin feien ikell ej? 'wie werde ich vor meinen vater, den ernährer hintreten'/ Aik. IX. 1-78 j a narmunes valks avatnen i k el ej ca madár meg leszállt, az asszonyoknak eleibe5 V. 92. Udalov (udaloj, ftalu) 'mögé5 : us éiéem velien udalov, us éisem virin tombal'ej, éezén Lituvan cijaksnxz 'hinter sieben dörfer, jenseit sieben wälder, dorthin verheiratheten sie Lituva' Aik. IX. 12 | rivezeé keks penka udaloj 'a róka elrejtőzött egy fatőke mögé5 V. 92. Alov 'alá5 : vaskamué leidé toeän mukur kaftu jaki p'ilgim alu.v sonjoras 'mein verzärtler, der brúder, schob einen gedrechselten klotz unter meine beiden gehenden füsse herbei5 Aik. IX. 162 | M. od kud sed-alu Filä kesizä 'unter dem fussboden der neuen hütte verbarg Philipp ihn5 AHL. 129 | éié'em-pfamo karas ne koéíortne alov keksé ca hétfejű Karjas elrejtőzött ezen farakás alá5 PAAS. Mordw. Chrest. 8 j i mejile matst ocko alov udomo 5s aztán lefeküdtek a teknő alá aludni 5 V. 84.