Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Sebestyén Irén: Finn jelzős szerkezetek 117
FJNN JELZŐS SZERKEZETEK. 155 Jos mies hacka miehen cuorman . . . nuoria Tammia toiien miehen metzäst, maxapi 3. äyri. (MLF. II. 72) Ъа egy ember egy ember (hátára való) teher . . . fiatal tölgyet vág ki egy másik ember erdejéből, fizet 3 őrét5; Hackapi mies hako kuorman*) pino hedhelmättömit puita . . . toifen miehen metzäftä ... (MLF. II. 72) c(ha) felvág egy ember egy hasábfa rakás nem gyümölcstermő fát . . . más ember erdejéből . . .'; Ja sitten oli tullut parvi kaikenlaisia pieniä lintusia (Sat. I. 9) 'és azután jött egy csapat mindenféle kis madárka'; kolme kiloa torpan parhainta kirnuvoita (JÄRN. 10) chárom kiló kunyhóból való legfinomabb köpült vaj5 ; Taskusta sattuu käteeni palanen vanhaa sanomalehteä (AHO Mais. 88) ca zsebből kezembe kerül egy darabocska régi hírlap'; Se heittää kimpun punaisen ruskeita säteitä vaunuun vastakkaiselle seinälle (AHO Mais. 101) 'egy nyaláb vörösesbarna sugarat vet a kocsiba a szemközti falra'; Hänen selkäpuoleltaan löytyy paperiin käärittynä mytty ristiraitaista puserovaatetta sekä toinen mytty ohutta punakukkaista kretonkia (KIANTO 55) 'hátáról előkerül papirosba göngyölve egy csomag koczkás blúznak való szövet és egy másik csomag vékony pirosvirágos karton'. Näki . . . mättäällä leivän ja leivällä kappaleen paistettua lihaa (KIVI II. 247) ca mohdombocskán kenyeret látott és a kenyéren egy darab sült húst'; Juotuaan muutamia laseja kuohuvaa syntymäpäivä-sampanjaa ... (JÄRN. 109) 'miután megivott néhány pohár gyöngyöző születésnapi pezsgőt . . .' Sitten lentänyt suuri parvi taas lintuja (Sat. I. 9) "azután megint egy nagy csapat [megint] madár repült'; poika sano» että eikö hän sais yhtä tuntia ny' aikaa (Suomi II. 16 : 181) ca fiú mondta, hogy nem kaphatna-e ő most egy óra [most]: időt; poika toi tynnyrin niille hoppeeta selläässään (Suomi II. 16: 184) 'a fiú egy tonna [nekik] ezüstöt hozott nekik a hátán'; Mutta palvelija sano, että: «kun mull' olis halstooppi kuninkaallisesta hovista rommia (Suomi II. 16. 222) cde a szolga mondta, hogy: «ha volna nekem egy iccze [királyi udvarból] rumom a királyi udvarból . . .' A hosszúságmértékekkel alakult jelzős szerkezetekben a mértékjelzőt rendszerint melléknévi jelző ('hosszú, széles' stb.) választja el a jelzett szótól. A régi nyelvben olyan kifejezéseket is találunk, melyekben a mértókjelző változatlan, és a jelzett szóval csupán a melléknévi jelző egyezik: Laita Sundin pitä *) о: halkokuorman.