Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Sebestyén Irén: Finn jelzős szerkezetek 117
FINN JELZŐS SZERKEZETEK. 131 b) A befejezett cselekvés igeneve sokkal gyakoribb jelzős •szerkezetben, mint a -va, -vei képzős szenvedő igenév. Példák: Ota finun fytytetty lampus (MLF. I. 21) 'vedd a te meggyújtott lámpádat'; anfaittuta colemata (MLF. I. 111) 'megérdemelt halált5; Ja Ju lft annoij háne káfkyns etteij kieldyftd puufta pitányt háne fyömán (MLF. I. 235) 'és Isten kiadta a parancsolatát, hogy ne egyék a tiltott fa gyümölcsébőr; Hen lehetti minun... Nijte farietyite Jydhemite fitomahan (MLF. I. 197) 'ő elküldött engem . . . összekötni azokat az összetört szíveket'; Nouse yles fine Fangittu Jerufalem (MLF. I. 198) 'kelj föl, te rabbá tett Jeruzsálem'; Caftettu Yrttitarha (MLF. I. 201) 'megöntözött kert'; nimitetydh ia ylesluetut articuluxet (MLF. II. 4) 'a megnevezett és felolvasott törvényezikkek'; oftettu maa eli waihetettu (MLF. II. 41) 'vett föld vagy elcserélt'; maárdttyna pdivdna (MLF. II. 44) 'meghatározott napon'; leikatut eli leiekamattomatt watteet (MLF. II. 44) 'kiszabott vagy kiszabatlan ruhák'; kynnetyn pellon (MLF. II. 49) 'a felszántott földet'; tehdyi waatteita (MLF. II. 97) 'elkészített ruhákat'; annettu vala (MLF) II. 106) 'adott eskü'; lukitut huoneet (MLF. II. 176) 'bezárt szobák'; Jos te'it ka'utun kaupan (Kai. 22 •' 68) 'ha megbánt vásárt csaptál'; Tulipa repo keitetyita kerneita suussa (Sat. I. 110) 'jött a róka főtt borsóval a szájában'; leijona meni tapetun lehmán allé (Sat. I. 128) 'az oroszlán a leölt tehén alá ment'; oli . . . miehellá ollut palvattu liharaaja (Sat. I. 232) 'a férfinak volt egy füstölt koncza5; hán asuu . . . yhdessá upotetussa linnassa (Sat. II. 81) 'egy elsüllyesztett várban lakik'; istutettu viikunapuu (KIVI I. 422) 'ültetett fügefa'; lonkattu mies (KIVI I. 438) 'megsértett férfi'; villitty joukko (KIVI II. 119) 'felbőszített csoport'; valaistu kellotaulu (AHO Mais. 37) 'megvilágított óralap'; Se on viljeltyd seutua (AHO Mais. 72) 'megművelt táj az'; Katsahdin osoitettuun suuntaan (AHO Mais. 83) 'a mutatott irányba tekintettem'; koko eletty eláma (LINN. Pak. 35) 'az egész átélt élet'; varastetut ráhat (LINN. Pak. 86) 'lopott pénzek'; piddtetyt nyyhkytykset (LINN. Laulu 59) 'visszatartott zokogás'.*) A szenvedő igenévnek (különösen a befejezett cselekvés igenevének) határozója is lehet éppen úgy, mint a cselekvő jelentésű igenévnek. Példák: *) Az észtben: kutsutud vőörad (AHLQV. 38) 'meghívott vendégek'; se vaene vend söi oma naese ja lastega sest vahetud kotist (id. m. 39) 'a szegény testvér evett feleségével és gyermekeivel együtt az elcserélt tarisznyából'; leitud rahast (id. m. 49) 'a talált pénzből'.