Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Sebestyén Irén: Finn jelzős szerkezetek 117

126 SEBESTYÉN IRÉN. irtóztató ordítása'; rauhottava ja tyynnyttdvá vaikuius (JARN. 92) 'megnyugtató és csillapító hatás'; hirvitidvd satu (JARN. 102) 'borzasztó mese'; tdrisyttdvá naky (JARN. 136) 'megremegtető' látvány'; luova taiteilija (AHO Tyv. meri 93) teremtő művész'; kan­tavat sillat (AHO Mais. 23) 'elbíró hidak' (melyek megbírják á terhet); vaaniva hallá (AHO Mais. 32) 'üldöző fagy'; pelastavaa ihmettd odottaen... (LINN. Pak. 78) 'megszabadító csodát várva...'; polttava hímo (KIANTO 48) 'égető vágy'; saunan pehmittdvdssd löylyssd (KIANTO 69) 'a fürdőház puhító gőzében'; kiduttava aavistelma (KIANTO 129) kínzó sejtelem'; eukon kiirehtiva adni (KIANTO 117) 'az asszonynak siettető hangja5 ; c) -ja, -ja képzős nomen agentis tárgyatlan és tárgyas igékből: toruja vaimo (PET.: Suomi II. 18: 178) 'veszekedő asz­szony'; kasvaja kananen (uo.) 'növekedő tyúkocska'; koiran kul­kian (uo.) 'a kóborló kutyát'; vaimo riitelid (uo.) 'czivakodó asszony'; liekkujalla [tuolilla] istuu (Sat. II. 118) 'hintázó széken ül'; — yxi pahoin tekiá mie$ (MLF. I. 109) 'egy gonosztevő férfi'; odhotamme wapactaija herra Jefuft chriftufia (MLF. I. 147) 'várjuk a szabadító úr Jézus Krisztust'; Naittaia miehen pitá waimon wlosandaman (MLF. II. 19) 'a férjhezadó férfinak a nőt ki kell adnia'; Röauaia mies (MLF. II. 135) 'rabló férfi'; miehen etsian (PET.: Suomi II. 18: 178) 'a kereső férfit'; miehen kyntajdn (uo.) 'a szántó férfit'; kysyja akka (Sat. IL 28) 'kére­gető asszony'; tuhlaaja poika (KIVI II. 128) 'tékozló fiú'.*) d) befejezett cselekvés igeneve tárgyatlan igékből: ioopunut Tompeli (MLF. I. 7) . 'megrészegedett bamba'; Colleet Rumihit (MLF. I. 92) 'holt testek'; nuckunu inhimine (MLF. I. 143) 'el­aludt ember'; palanuit. kekaleit (MLF. II. 88) 'megégett üszkök'; cuolluen lapfen (MLF. II. 164) 'a halott gyermeket'; naineen miehen canfa (MLF. II. 170) 'megházasodott emberrel'; Náki miehen muuttunehen, uuistunehen urohon (Kai. 2: 151) 'látta a megváltozott férfit, a megújhodott hőst'; palaneet karhun luut (Sat. I. 65) 'megégett medvecsontok'; jáatyneen aventoon (Sat. I. 55) 'a befagyott lékbe'; menneistd ajoista (Kivi I. 17) 'múlt időkből'; harmaantunut herra (JARN. 137) 'megőszült úr'; laihtu-*) Az észtben : «Das active Particip auf -v kann adjecti­visch* auch durch das Nomen auf -ja ersetzt werden, wie suít­sevad oder suitsejad tukkid 'rauchende Bránde'; vereval oder verejal kivil ei ole sammalt 'ein rollender Stein hat kein Moos' etc. (WIEDEMANN Ehst. Gramm. §. 145.); — leikaja nuga 'ein schneidendes, scharfes Messer'; hakkaja haigus 'eine an­steckende Krankheit'; sisse-sdüja koht 'eine eintrágliche Stelle'; tömbaja pldster 'ein ziehendes Pfiaster, Zugpflaster' (uo. §. 144. 4).

Next

/
Thumbnails
Contents