Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor mondattani adalékok 1
FINNUGOR MONDATTANI ADALÉKOK. 9 ban nem is eredeti szövegekben) előforduló példák azonban nyilván nem közvetlenül a helyhatározókból fejlődtek, hanem az eszközhatározókból; nem is a lokativusi -in, -in raggal alakultak ezek a példák, hanem az instrumentális-comitativus -en ragjával. Igaz ugyan, hogy eredetileg azonos volt a két rag (1. KSz. XII. 154), de jelentés-elkülönödés következtében alakilag is különvált a kettő. Mármost KARA az Eszaki-osztják határozók c. értekezésében csakugyan eszközhatározóknak fogja föl a szóbanforgó szerkezeteket (NyK. XLI. 38). Azonban ez a vélemény sem állhat meg, mégpedig ezért: 1. Az északi-osztjákban a -na ragnak éppúgy megvan az instrumentális jelentése, mint a zürjén-votják -en, -gn-nek, a dóli-osztjákban ós a vogulban ellenben az ablativusi irány ragja (-at, -l) vált az eszközhatározók kifejezőjévé. Ha tehát az északi-osztjákban lehetséges is KARA. fölfogása, a déliosztjákban és a vogulban szó sem lehet róla. — % Vannak az obi-ugor nyelvekben ilyen szenvedő szerkezetek: *) vog. É. Nami-Tqrém j dy é meri né plyél majwdsémén 'N. apánktól fiúval ajándékoztattunk meg' MŰNK. VogNGy. I. 137; osztj. E. töröm nanömisna masajem 'istentől észszel adattam' AHLQVIST 25. — Amint látható, ezekben a szerkezetekben van egy eredethatározó és egy eszközhatározó; KARA fölfogása szerint mind a kettő instrumentális lenne s így kellene érteni: 'istennel ószszel adattam', a mi teljes lehetetlenség. Nem marad tehát más hátra, mint hogy lativusoknak vegyük a szóban levő határozókat. Nehéz ugyan megérteni a bennük rejlő gondolkozásmódot, de hogy csakis erről lehet szó, az bizonyos, mert más nyelvekből is idézhetünk példákat a lativus hasonló használatára. Ismeretes a latin és a görög dativus auctoris. A rokon nyelvek közül a lappban és a mordvinban állhat a lativus szenvedő szerkezetben eredethatározó kifejezésére ; pl. lapp: N. varot, amad oajnatallat s u nj i 'vogt dig, at du ikke bliver seet (lader dig se) af kam !' 'vigyázz, hogy meg ne láttassál tőle' | bcena goddatalai gumpi 'hunden blev droebt af ulven' 'megharaptattam a kutyától' | Jesus boctatalai Judasi *) L. NyF. XXV. 56; NyK. XLI. 40.