Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Kertész Manó: Finnugor jelzős szerkezetek 1
82 KERTÉSZ MANÓ. acht stándern fáhrt heran5 (uo. 50); motor üderie indessöran luBesem $odes f die schöne braut hat eine peitsche mit neun sáumen nötig' (uo. 49); luat-kek südesan peékeze 'die tonne mit zwölf reifen' (uo. 36); u£ar seran süserzd c zöld gyöngyü nyakdísz" (WICHM. Cser. 236); sara sindián os motorz§m c a világosbarna szemű fehér szép leányt' (uo. 230); joskar jolan koydrtsenzd c a piros lábú galamb5 (uo. 222); ola-tupan ola korák se r die kráhe mit buntem rücken' (PORK. 56); káy er- Bur dán sor lám Bac ümbák pestén miená c wir nehmen die sichel mit krummem stiel auf die schulter und schneiden' (uo. 21); Beekez-jolan carlan g eze c der storch mit dünnen beinen' (uo. 56); ceBer-Bujan sudeíe molan kuana 'worüber freut sich das gras mit zierlicher spitze' (PORK. 55); lastra-pocan uri o c das eichhorn mit buschigem schwanze' (uo. 52); 8ᣧk pojs^n ftarzengd z"d c a villafarkú fecske' (WICHM. Cser. 222); cingdsuldran kuku sin^aHe 'setzt ein kukuk sich mit silberflügeln' (PORK. 34); toi-südesan körayaéo f der grosse humpen mit ehernen reifen5 (uo. 47); por sen-kelan ar sasé zeni c die perlenschnur mit seidenem bande5 (uo. 54); si-fiúján tayá cein widder mit silbernem kopfe' (uo. 27); sörtnö Buján si s'óryas c ein silbemer ring mit goldener fassung' (GEN. 73); s üst e-Buján alas a c der wallach mit dem lederzaume' (PORK. 36); süspek-neran sem alasam f mein schwarzer wallach mit dem schnabel der nachtigalP (uo. 54). Már az imént ismertetett szerkezeteknek sajátságos — a megfelelő indogermán szerkezetektől elütő — volta szembeszökő. De ha az előbbi kapcsolatok némelyikét ki tudja egy-egy indg. nyelv összetett melléknévvel is fejezni, és nem kell praepositiós fordulathoz folyamodnia (langbártig, grauhaarig, rosenwangig); az olyan esetekben azonban, a mikor az ilyen fgr. összetett melléknév első tagja képzett szó, vagy már maga is összetett szó, akkor az indogermán nyelvek (még a német is) mindig prsepositiós szerkezetet alkalmaznak és így a jelző a jelzett szó után következik. Magyar. Oh ayotatus lelkew atyamffyay (Érdy-k. 394); Krisztus töredelmes sziű embernek jelennen leszön isteni vigasztalással (TOLDY, EMPass. 83); jeles kedvő népek akkor elhullanak