Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Kertész Manó: A finnugor birtokos személyragozás némely használatáról 397
428 KEKTÉSZ MANÓ. mélyragos számnévnek és névmásnak jelzős kapcsolatát is megtalálhatjuk ; a magyarban az egyik kezem-féle szerkezetnek a* történeti korban való keletkezése egészen világos; a hasonló votják kapcsolatot is természetesen történeti fejlődés eredményének kell tartanunk. így bár ősrokonságról nem lehet szó, mégis nagyon tanulságos ez a jelenség abból a szempontból,, hogy egyező alakszerkezetű nyelvek egyforma mondattani kapcsolatokat fejleszthetnek. Az egyik alaknak megfelelő votj. személyragos alak rendesen egy birtokost jelentő személyraggal van ellátva (ogez: egye), de több birtokost jelentő személyraggal is használatos {ogzi: egyik): Ogez pukoz, ogez kiloz egyik ül, másika fekszik' (MŰNK. Votj. 33). Ogez suoz vidom, ogez silóm, ogez minőm 'egyik mondja, feküdjünk, másik álljunk, harmadik menjünk' (uo. 37). Ogze'-ks. bastom, kik kiloz wenn wir eine nehmen, bleiben noch ziwei' (WICHM. I. 7). Ogez nigilak, ogez vajak cder eine ist krumm, der andere verzweigt' (uo. II. 25). Korka tiros ess van, ogez no sin azam ug a'iski fdie Stube ist voll Kamerádén, keinen einzigen sehe ich vor meinen Augen' (uo. II. 20) Ogez «mino» suoz, ogez «ug» suoz rder eine sagt: «ich gehe». der andere sagt: «ich gehe nicht»' (uo. II. 13). Ódig ez dugdem ceiner (von den Flüchtlingen) blieb stehen' (uo. II. 67). Ódig ez viuiem souen vistem 'einer von diesen war ein Narr' (uo. II. 78). Kor-gid' tiros vául'osti, odikse nwiékom ta bére cdein Stall ist voll Pferde, eines nehmen wir jetzt heraus' (uo. I. 50). Ódig zá bur kisijad pen, ódigza pallan k. p. 'egyikét jobb zsebedbe tedd, másikát bal zs. t.' (MŰNK. Votj. 71). Mikall'alan vozez potésa, odegzelan d'eraz sukkd-no 'Miska megharagudván, egyiküknek a fejéhez csap' (uo. 88). Asseies ogzi aji-tsöz kai'iékill'am, ogzi mumi-isüz r sie verwandelten sich, der eine in einen Enterich, der andere in ein Entenweibchen' (WICHM. II. 93). Suo ogzili ogzi 'mondja egyik a másiknak' (MŰNK. Votj. 85). Ogzlles ogzi jualozi 'kérdezgetik egyikük a másikukat' (uo. 86). Egyéb számnevek: Murtjos táuen pid bordáz Uentisa ogez no kik ez pograsa vetlini kuískillam 'die Leute fingén an, über seine Füsse zu stolpern und einige (egye-ketteje) stürzten sogar um' (WICHM. II. 74). Kikez disaskisa gurtazi kos-