Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
228 BEKÉ ÖDÖN. ték is, markokba*) szakadt (Tört. T.3 I. 301). — A várossal által ellenben szakad a Dunába az édes Olt vize (MIK.: TörL. 411). Az Viszla száz negyuen ott mély földet kerengvén itt szakad az tengerben (SZGSOMB. : Utleír. 49).**) — Beleszokott igyém a vashorog a boncába (Dráva mell. MTsz.). Tüske szakatt a lábába (uo.). széttép, eltör, elszakít, vág finn: a) Mikko Metsolainen Rovan ruhtoo siihen p aikkaan 'Erdei Miska Eopát apróra vágja azon a helyen' Sat. I. 3 14. — $) senki katkaisin kivehen, karahutin kalliohonf leipáhan pahan emánnan, pahan vaimon p aistamahan cazt is eltörtem egy kövön, szétreccsentettem egy sziklán, gonosz gazdasszonyom kenyerébe, a rossz asszony sütetébe' KaL XXXIII. 95. — 7) venehet v e sille sarjén ca csónakokat összetöröm a vizeken' Kant.3 III. 52. (319. 1.) — S) kontio se otti akan ja sen siihen murensi akan kaikén pikkupalasiksi caz .*) Gyakoribb -ban raggal, de azért valószínűleg ez is lativus-értékű, vagy legalább is eredetileg az volt (vö. alább a szakaszt igénél); pl. Látván azért Luther, hogy itt markában szakad, azt mondgya, hogy őtet az fejedelem és világi tisztviselő rendek hittak (PÍZM.: Kai. 117). Mar kában szakad Baldiánusnak és semmi jelenségét nem adhattya, hogy Lutert isten 6-maga hítta (PÁZM. LuthV. 80). De azt sokszor próbáltuk magunkban? soha nem nyertünk véle, mindenkor markunkban szakadt (ZRÍNYI II. 175). Részessé teszi várt birodalmában, nem hagyván szakadni az ágat markában (THALY : Adal. I. 134). Orczapirulással markában szakad íze hímes hazugságának (Csúzi: Tromb. 28). Ki látta valaha, hogy ezek erkotsős életnek oly torkos prókátori ki-támadtak volna a virtus mellett, hanemha akkor, mikor tsak nem markokban szakatt a gonoszság (FAL.: NE. 91). Az udvari bölts előbb-áll-el a dologiul, hogy sem markában szakadgyanak (FAL.: UE. 421). Még eddig minden ág a kezünkben szakadt, mert nem az isten segítségéhez kaptunk (MIK. TörL. 243). •— Vö. még: Régi példabeszéd: Körmetlen, fára hág; sok ízben sokaknak markokban tört az ág (THALY: Adal. II. 203). **) Az ilyen kifejezéseket' eredetileg nyilván így értették:. az Olt a Dunában szétszakadt.