Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
FINNUGOR HATÁEOZÓS SZERKEZETE". 213 k o v ah a 71, palavahan p y ö r t e h e s e n c az már vesztét megszerezte, a halálát megtalálta a zuhatag erős hullámverésében, sistergő örvényében' uo. XXXV. 333. — S) észt: tahab Unna surra, oma r ahv a s e cer will in der stadt sterben, bei seinen angehörigen' WIED. EGr. 345 | surid ennemine ndlga, kui et nemad seda tegíd f sie starben eher hunger, als sie das tatén' uo. 658 | suri na lg a, rőugese 'er starb hungers, an den blattern' uo. 345 | töve, havadé kát te surema c an der krankheit, den wunden sterben' uo. 551 ( suri hava c er starb an der wunde' uo. 345. lapp: a) N. das a sori jami r dort starb er QVIGST. 40 [ de dat rúossat galbmojen aelge yaiudnam góade ja jabme dokkó 7no3ccai c da erfroren die russen und fanden das zelt nicht wieder und starben dórt in der einöde' uo. 32 j oajdna rjevvan jabmam goeres-luod' ala 'látja, hogy egy róka holtan fekszik a szánúton' Finis 6 j de son dagai•jeéas jabmen goeres-luod' ala chát halottnak tette magát a szánúton 3 uo. | S. ainat jü varüti, ahte son ihkej) le japmani tan jawrai c hanem már sejtették, hogy talán belehalt a tóba' HAL. V. 52 | so jami tat ohnaj si s a stöbu 'aztán meghalt az az ember bent a szobában' uo. 64 j talliá hvjitskop kuutie ciehtie jdmV tannak sidmma sivalks 'hát csakugyan meg kellett a kígyónak ugyanabban a hasadékban halnia' uo. II. 43 [| N. de nokka spaita goike, ja de saítan 7nonge goit n m Vg a i jabmet liska ces ist cloch bald verzehrt und dann werde ich dennoch hungers sterben' QVIGST. 27. — [3) E. i kié, pukk saikk-cuege suohpjodij peaeeksajest miéire i mqjkjén é ac c a r és ímé az egész sereg disznó, nagy magas hegyről nyakra-főre a tengerbe rohana és vízbe hala' GEN. UF. I. Máté VIII. 32. — Y) K. rimúe proppej ajt vuolla ca róka megdöglött a tárházban' (tkp. c alá') GEN. UF. II. 77. mordvin: E. ve ezemnes kulos tet'anok, omoce ezems kulos avanok; kerc p elij kuhé sajiú polat, kijaks javs tuksiadiú lavss piZe iákat 'egyik lóczán meghalt atyánk, másik lóczán meghalt anyánk, bal felé meghalt elvett feleséged, padlat közepén ringató bölcsőben zöld (újonnan született) kis gyermeked5 K:-GTJLY: NyK. V. 87. cseremisz: nyK. /990 des kol§s§ flol'dk lm wasser gestorbenes tier' EAMST. 60 j fid0 ddskd kolSsS tc/e'n so-ikt-o'k