Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)

Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161

FINNUGOR HATÁEOZÓS SZERKEZETE". 213 k o v ah a 71, palavahan p y ö r t e h e s e n c az már vesztét meg­szerezte, a halálát megtalálta a zuhatag erős hullámverésében, sistergő örvényében' uo. XXXV. 333. — S) észt: tahab Unna surra, oma r ahv a s e cer will in der stadt sterben, bei seinen angehörigen' WIED. EGr. 345 | surid ennemine ndlga, kui et nemad seda tegíd f sie starben eher hunger, als sie das tatén' uo. 658 | suri na lg a, rőugese 'er starb hungers, an den blattern' uo. 345 | töve, havadé kát te surema c an der krank­heit, den wunden sterben' uo. 551 ( suri hava c er starb an der wunde' uo. 345. lapp: a) N. das a sori jami r dort starb er QVIGST. 40 [ de dat rúossat galbmojen aelge yaiudnam góade ja jabme dokkó 7no3ccai c da erfroren die russen und fanden das zelt nicht wieder und starben dórt in der einöde' uo. 32 j oajdna rjevvan jabmam goeres-luod' ala 'látja, hogy egy róka holtan fekszik a szánúton' Finis 6 j de son dagai•jeéas jabmen goeres-luod' ala chát halottnak tette magát a szánúton 3 uo. | S. ainat jü varüti, ahte son ihkej) le japmani tan jawrai c hanem már sejtették, hogy talán belehalt a tóba' HAL. V. 52 | so jami tat ohnaj si s a stöbu 'aztán meghalt az az ember bent a szobában' uo. 64 j talliá hvjitskop kuutie ciehtie jdmV tannak sidmma sivalks 'hát csakugyan meg kellett a kígyónak ugyanabban a hasadékban halnia' uo. II. 43 [| N. de nokka spaita goike, ja de saítan 7nonge goit n m Vg a i jabmet liska ces ist cloch bald verzehrt und dann werde ich dennoch hungers sterben' QVIGST. 27. — [3) E. i kié, pukk saikk-cuege suohpjodij peaeeksajest miéire i mqjkjén é ac c a r és ímé az egész sereg disznó, nagy magas hegyről nyakra-főre a tengerbe rohana és vízbe hala' GEN. UF. I. Máté VIII. 32. — Y) K. rimúe proppej ajt vuolla ca róka megdöglött a tárházban' (tkp. c alá') GEN. UF. II. 77. mordvin: E. ve ezemnes kulos tet'anok, omoce ezems kulos avanok; kerc p elij kuhé sajiú polat, kijaks javs tuksia­diú lavss piZe iákat 'egyik lóczán meghalt atyánk, másik lóczán meghalt anyánk, bal felé meghalt elvett feleséged, padlat köze­pén ringató bölcsőben zöld (újonnan született) kis gyermeked5 K:-GTJLY: NyK. V. 87. cseremisz: nyK. /990 des kol§s§ flol'dk lm wasser ge­storbenes tier' EAMST. 60 j fid0 ddskd kolSsS tc/e'n so-ikt-o'k

Next

/
Thumbnails
Contents