Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
212 BEKÉ ÓDON. kun menee iiestd poikki, niin sülien tdytyy kuolla f ha ö az úton átmegy, akkor ott meg kell halnia' uo. 216 | töytási sieltd, mutta kaula jái lattian rakoon ja siihen se kuoli c el akart onnan rohanni, de a nyaka a padlórésbe akadt és ott megdöglött' no. 129 j ja niin pdási hanhi tynnöristd, juhon sen muutoin olisi tdytynyt kuolla c és így szabadult ki a lúd a hordóból, melyben különben meg kellett volna döglenie' uo. 24G j poika kuoli v eteen c a fiú vízbe halt' BUDENZ : FNy.3 99 j lintu oli hdkddn kuollut c a madár megfulladt a széngőzben' Kans. II. 64 | han kuoli maantielle rő meghalt az országúton' SET. SKL.3 62 | kun oli ruuna kuollut metsddn "mikor a herélt ló az erdőben megdöglött' Kans. I. 120 | aik' on kdyd katsomahan, joko Kullervo kaiosi, kuoli poika hirsipuuhun 'ideje elmenni megnézni, hogy elpusztult-e már K., meghalt-e a fiú az akasztófán5 Kai. XXXI. 180 | kuolkohon kuja-rikoille 'haljon meg a sikátor szemetjén' uo. XXXVI. 43 | suden akka kolme poikaa saapi, vaan itse kuolee lapsi-vuote es en 'a farkas feleségének három kölyke születik, de maga meghal gyermekágyban' Sat. III. 28 | se kuoli siihen kdsiin 'meghalt ott a keze közt' Kans. I. 160 ] lintu kuoli liian surman, surmahan s anattomahan, nimen tietdmditömdhdn ca madár szörnyű halált halt, olyan halált, a mire nincs szó, a minek a nevét nem tudni' Kai. XXXIV. 216 | kun sind sotahan kuolet cha meghalsz a csatában' uo. XXXVI. 38 | somap' on sotahan kuolla, kivunis miekan kalskehe s en •dicső meghalni a csatában, szép a kardcsörgésben' uo. 31 j lie kuollut kovin v Huh un, vainko leivein puuttehesen? ca nagy hidegtől halt-e meg, vagy kenyérhiány miatt?' uo. 221 | minun pitdá lahted kansaa johdattamaan lampimddn maahan, jotta eivat kuole tanne viluun c nekem meleg országba kell vezetnem a népet, hogy ne fagyjanak meg itt a hidegben' Kans. I. 252 j ndlkadn kuolen, syödd ei ole mitdan céhen halok, nincs mit ennem' uo, I. 255 | kun ostit kissan, niin ndlkadn me tdssd kuolemme cha macskát vettél, akkor itt éhen halunk 3 uo. II. 32. — p) siihen se poika töllösikin cabba bele is halt az a fiú' Kans. II. 91. — i) siihen surmansa sukesi, kuolemansa kohtaeli cott szerezte meg vesztét, találta meg halálát' Kai. XXXVI. 341 |[ se jo surmansa sukesi, kuolemansa kohtaeli kosken k u o h uu n