Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
FINNUGOR HATÁROZÓS SZERKEZETIK. 199 valkean lammitelldkseen sülien "tüzet rakott ott, hogy melegedjék5 Sat. I." 2 93 | teki tnlen r ant as elle 'tüzet rakott a parton' Kai. XLIX. 131 || kettu teki itsensd kuolleeksi tien viereen ca róka döglöttnek tette magát az út szélén 5 uo. 42 || kun jumala teki ma allé eláimet ja ihmisen c mikor isten az állatokat és az embert a földön teremtette5 Kans. I. 172 J teki tuonne pienen poian, latoi lapsensa vakaisen heinille, hevoisen luoksi, sora.jouhen soimen pdahan 'kis fiút szült (tkp. csinált) ott, ártatlan gyermeket szült (tkp. rakott) a szénán, a lónál, a szépszőrű jászla végén' Kai. L. 333 || észt: senna sab sild tehtama cdort wird eine brücke gemacht werden5 WIED. EGr. 587 j tegi hirmust vere-valamist senna Pctika c er richtete in dem orte ein grosses blutbad an' no. 345 — 6. — £) észt: senna val'mista nieile soma-aeg 'dórt bereite uns mahlzeit5 uo. 346. — YJ) észt: lói oma leri ülés Unna álla 'er schlug sein láger auf vor der stadt5 uo. 344. lapp: a) B« te son tolöu tahkd tankká s a d'd'a i 'hát tüzet rakott azon a helyen' HAL. V. 39 ] N. rcen'ga Imi .... dakkam stúora dola goátiai 'der knecht hatte ein grosses feuer im zelte angemacht5 QVIGSTAD 18 | mi takkap tasa kolbma viste ^csináljunk itt három hajlékot' (KÁR.) FELLM. II. Mát. XVII. 4. — fi) S. laki tau tolöu köte kurrai mau stures, ahte köhte puli 'ezen tüzet a sátor mellé oly nagyra csinálta, hogy a sátor megégett5 HAL. V. 10. —• 7) tlje tassa aktem kuotiem tarejajin (tarejajijjin) 'aztán ott egy sátrat csináltak (építettek)5 uo. II. 80. —• 8) tihte püuiurie ?ZV toihtlkqmmd j ör ets e (j 0 ar ets e) cez a puvrie nem földre van építve (csinálva) 5 uo. 96. — s) K. tann kolle 0 V mun seadam iccan cierkev 'ezen kősziklán építem fel az én Anyaszentegyházamat' GEN. UF. I. Mát. XVI. 18. mordvin: E. vana bu iezen iejems néske fiire! 'sieh, hier sollte man einen bienengarten einrichten !5 PAAS. II. 93 | t'ejize kudont ékamonzo, i ustuma cavs ejzenze 'er erbaute das haus alléin, auch mauerte er einen ofen in diesem auf uo. 115 | nej poks l'ej piras cinemé jpizi iejé can der quelle eines grossen baches machte der marder, das wilde tierchen [sich] ein nest5 uo. I. 68 | ieji'vlin pizé' pizé luga lanks cich möchte