Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Kertész Manó: Finnugor jelzős szerkezetek 1
18 KEETÉSZ MANÓ. jelentő szót*): attyanak Adoryan ivr vala newe (Érdy-k. 593b); [az] ezüst miről való regestromot az Vsaly Péter uram irta (Tört. Tár Új f. XII. 539); mostan voltam Possomba az Nagyságos Révay Ferencz uramnál (uo. 537); kérem szépen Beké Kálmán uramat (Népk. Gy. II. 65); Bakos urat viszik a temetőbe (uo. I. 226). Ilyen természetűek ezek is: irjon Nsgod Bán uramnak ő nsgának (Tört. Tár Új f. XII. 539); kapitány uram üzente (Nyr. I. 229); szépen kérem komiszárus uramat, ne lője ki alólam a lovamat (Népk. Gy. I. 227). Zenth Margith Azon napian saccolt megh (01. Nád. 45); zent Margit azzont ev neky felesegevl agya (MargL. 28); az Maria azzonyal adoth marhának zamanak Registroma (OL. D. 26, 367); en Katherina Ázzon (Körmend II nr. 45); zerelmes magdalna ázzon (OL. D. 24774); az vitézlő J. G. ősfivá tötte az megmondott Zsófi asszonyt (Szék. Oki. V. 78); Ádám György Ilona asszonnyal.. . békességben vagyon (MA. NLJ. 303); Izabella asszon ezt jó néven vévé (RMK. III. 13); asztalnál ül vala gyönge Judit asszon (KRIZA, Vadr. 8); hol jártál Erzsébet asszony (Nyr. I. 229); Pözzsi asszony édösöm, te vagy mindön kéncsöm (KRIZA, Vadr. 117); puszta malomba cserfa gerenda, rajta sétikál bagoj asszonka (Uo. 120); en ky volnék az Hollosi Dorko ázzon (Nyr. XXVIII. 21); az én feleségem Morgondai Borbára asszony (Szék. Oki. V. 140); Káldy Gergelné asszonyom jobágyi vagdaltak volt valami szombathelyi embereket meg (Tört. Tár Új f. XII. 544); feleségemnek Forgátzhy Margit aszonynak ezeket hagyom (uo. 594); feleségének Sarhain Magdolna Aszonnak (Ad. Zempl. Tört. VI. 182); Fylep deákné aszonyom én reám ismég uj panaszt tett (Tört. Tár Új f. XII. 541). — Ez az aszszony kis-aszszony korában ment volt gróf Bethlen István urfihoz (Bod. Pol. 205); Miklós úrfi szépön kéri (KRIZA, Vadr. 5); Csák Justina leány aszszont magamnak örökös társnak eljedgyzettem (Nyr. XIV. 132); Anna leányasszony, meg az öreg Kata, titkos beszéd közt a padkán, fosztogata (TOMPA, Szuhay M.). Előtte áll a személynév a családi viszonyt jelentő szónak: *) Vegyesen közlöm a puszta keresztnévvel és a kereszt- és vezetéknévvel való példákat.