Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
FINNUGOR HATÁROZÓS SZERKEZETEK. 177 'hol maradt az? Nem maradt meg sehol5 FOKOS 19 j V. dak kurtísis, torjis vomas kolx 'a kántor beleharapott, egy daraiga a szájában maradt5 uo. 85 j kol'e tai pe kol'§ krasataanei, batusko or d e, p o Lot a § je, maíaska o r d § paU-vodé-p e l' § s e ! es bleibt, ja es bleibt deine schönheit bei cleiiiem vater auf cler schlafbank, bei cleiner mutter in der ecke vor dem ofen !' WICHM. SUS. Aik. XXtr 32 |.-P. ó'ti kukán kpl'cis va doras mijan kukanköt 'egy borja [ott] maradt a folyó (víz) partján a mi borjainkkal5 ROGOV: ÜF. II. 61. osztják: E. ma iubdmna lihy ti yazadil 'én utánam maradjatok ti itt életben5 PÁPAY: UF. XV. 86 j nvy tddd laza! 'te maradj itt!3 uo. 106 | pvskan arhnds. kát-yöl§m-kem seda yaéds 'puska durrant, valami két-három [lúd] ott maradt5 uo. 43 j lou si tv r din a se d a i yaéds 'ő azon a helyen ott is maradt5 uo. 46 [ Imi yát lib'ina tut yoéa seda i yaéds 'az asszony a házban a tűz mellett, ott is maradt' uo. 18 | yoliby yoi yáádl yoéa laiman yaésdt 'a harmincz ember a házuk mellett állva maradt5 uo. 23 j viur?l am^am pdmdíj mou iubdl peld yazBs 'a nép lakta (tkp. ülte) füves föld mögötte elmaradt5 uo. 172 j vbdl ydluvlna yaéds 'a nénje a házhelyen maradt' uo. 39 | nvy tám moudnna yaéá 'te maradj itt ezen a földeden5 uo. 66 | oysamdl iásmdnna yaéds 'a fejkendöje maradt a kezünkben' uo. 21 || KK. yüdem yoi se aj a tayér túrna yeigot c das panzerhemd blieb weiter, als drei mánner zurück5 PATK. II. 36 j AK. tudat, najat panem, man pirema at yeigat 'deshalb legte ich um die speicher feuer, damit sie nach mir (d. h. nach meinem tode) nicht zurückbleiben5 uo. 102 j AK. jadan yeigem surnéy-ügop a?' igene tai youvétem éne yor yoredai 'die zahlreichen zu hause bleibenden grauköpfigen (?) greise einen starken ruf, der man bei der kriegsabfahrt zu schreien pflegt5 uo. 48 | KK. jim teina vaitap nur anneitta ei nég coken yeigot 'an seinem schönen gipfel blieb kaum ein zweig von der dicke eines hobelschaftes übrig5 uo. 24. vogul: E. Nayk-üsiy-Qtér jüw yuttés 'a Vörösfenyő városbeli fejedelemhős megmaradt5 MŰNK. VogNGy. II. 95 | jüw lé yultém éukém-pülém jold latkdts 'hátramaradt félczipöm alásüppedett' uo. III. 73. magyar: Bémaradtam katonának (MNGy. VII. 427). Nyelvtudományi Közlemények. XL1II. **