Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)

Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161

176 BEKÉ ÖDÖN.-wolf kam aus seiner haut heraus, seme haut blieb in der hand des dummkopfs zurück' AHLQV. MMGr. 11.1 | duraks ilats' menelti cder dummkopf blieb im himmel' uo. 110 | a parknojé l'ac iska­munza efamu kuduüi c der schneicler aber blieb alléin in dem hause' uo. II. 130. — p) E. vális kaduvs putué kudinim, vaj putué kuduzum kaduvs síri, síri úrin t'eünim, sedejak siri űrin avinim círa dorfe blieb mein erbautes háuschen, acb, in meinem erbauten hause blieb mein altes váterchen, der ernáhrer zurück, mein noch ál teres mutterében, die ernáhrerin zurück' PAAS. I. 80 | pa ksas kaduvst sokam izamum, sokáé uminim vidié surinim cauf dem felde blieben meÍDe pflüge, meine eggen, mein aufge­pflügtes ackerfelclchen, mein gesáetes getreide' uo. I. 80. cseremisz: kP. kot tdsaySn sneye poyas 'bleib' du hier beeren pflücken' GEN. SUS. Aik. VII. 6 [ pisse kodSn ül'an "ihr handschuh blieb unter' uo. 1 [ nyK. palán koőSn ces blieb fern" EAMST. 94 | tor and z§ ko'des c sie bleibt daheim' uo. 171 f ala-doran kodas c in der náhe der stadt, ausserhalb der stadt bleiben' uo. 148 j lazraes kodas c im schlamme stecken blei­ben' uo. 67 | drSe'zd a l a'e s kodén c der knabe blieb in der stadt' uo. 51 j kE. aíiem deran kodo 'atyámnál maradt' EEG. .CSM. 113. sz. ! kür. i ko rémes kodéi c a jég a folyóban marad' WICHM. NyK. XXXVIII. 208 | kodéi pu-sey g e s ca fán marad' uo. 209 | kP. r§f]§£ kides pocso §ele kién kodes c in der hand des fuchses blieb der schwanz alléin' GEN. SUS. Aik. VII. 35. votják: nuláskin kizjos tui uno} busi-sori kUámez tus muso c az erdőben a fenyő igen sok, [a melyik] a szántóföld közepén megmaradt, az igen kedves' MŰNK. VNpH. d. 228 j mon kito kivaV-a ga c ón itt maradok a kwa-sátor ereszében (tkp. elejében)' uo. d. 54 j ton kapka viéiis ki'l'i c bleibe du hier am tor' WIÖHM. II. 53 | inti ja. kél'oz anakajá 'itthon (tkp. helyé­ben) marad anyácskám' MŰNK. VNpH. d. 202 i mar-ponna kula ménem ta puris düríjaa kél'éné? cmi miatt kell nekem ebben a homályos világban maradnom' uo. 94 | oé-ik aiizles kilem tsattsais c auf solche weise blieb sie hinter ihrem vater im walde zurück' WICHM. II. 156 | iái iéiied tinad viísiu iííkeme kiÜz dir cdein hut ist wohl schon fünfhundert werst zurückge­blieben' uo. 61. z ü r j én : V. k i í is § sije kol'ema ? ne-k i tis § abu kol'em /

Next

/
Thumbnails
Contents