Nyelvtudományi Közlemények 42. kötet (1913)
Tanulmányok - Beke Ödön: A finnugor szóösszetételhez 345
A FINNUGOR SZÓÖSSZETÉTELHEZ. 393 stadt des stadtfürsten zogen wir mit einem vollen zugé von jungfrauen' uo. 202. AK. pidkema péra evétmen, pockaida sotageten yüt üges tét nöga 'alles fleisch von sechs ochsen, nachdem es in kleine stücke geschnitten ist, salzet in tonnen ein' PATK. II. 130. Időhatározók: E. id sl-telna, nöbtdl-telna iiyli pidilnam yni ii%li pidityiis '[hisz] reges régtől fogva [úgy van, hogy] a fiatlanná lett ember fiatlanná lett' PÁPAY: UF. XV. 148 H yadaidl louel ai-telna énmdltsdll 'asszonynénje kiskorától fogva nevelte' 16 || murj ilbi-telna tamás svuSn an' uandiiisu 'mi ezelőtt ilyen nyírhéjedényt nem láttunk5 87 || sitté Ina lou il-yöi}s 'erre aztán ő lefeküdt' 55 |] tvida pitmdm-telna yoliby pela uet tvl-keml iis 'mióta viselni (tk. bírni) kezdtem, huszonöt éve annak' 79 || ma o lm d m-t e In a idy'gdm sinidé uer an' uérds 'mióta csak vagyok, a vizem ilyen dolgot még nem cselekedett' 170 \\ yőlmem-téln a 'mióta hallottam' ONGy. 154. Áll apothatározók: E. aldm-t élna kamdn etlem 'álmos észszel kimegyek' ONGy. 18 \\ lip e s-t élna kamdn etlem 'meztelenül kimegyek' uo. || atdm né atdm-telna lila 'tisztátalan (tk. rossz) nő tisztátalan állapotában eszi' 235 || üli né til i-t élna jésla c szülő nő tisztátalan állapotában issza' uo. (tili-tél ua. .238) || aj mq,jp,dr-posyem Aovatdn vqj AOvat-téAdn vqpm vaj pelkdAa kdrimdA 'kis medvefiókám nagyságos állat nagyságában ősz állat felére változott' 251. 3. Zűrjén. V. gid-tir iz a étik bei 'egy akol tele juhval, de csak egy fark' (= a kenyérsütő lapát) FOKOS: NyK. XLI. 303 (vő. LYTKIN: SUS. Aik. X. 36) || P. poz tir jörtöm kurög cocköm 'bezárva egy egész fészek fehér tyúk' (= fogak) EOGOV : UF. II. (i7 || V. zalav ka-tir je.dzid t'sipan 'egy láda tele fehér tyúkkal' (= fogak) NyK. XLII. 303 || AS. sunalabié tir jegld cipan ua. LYTKIN: SUS. Aik. X. 36 |l tasan menim búréi tir a jörtöd dorsaú; i-etcan menim búréi tir a jörtöd dorö 'wünsche mir deinen segen, dass ich von hier von vollen kornkasten wegkáme, dorthin zu vollen kasten' uo. 61 || V. (FOKOS*) kud-tir *) Szíves közlés. Nyelvtudományi Közlemények. XLII. 27