Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)
Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén népköltészeti mutatványok - I. 275
308 FOKOS DÁVID. 24. Vö. LYTK. téeriis ütem, vais sgd'z, va-doris kgrt. -— kgldim, vij, sk§v§r§da c der Fisch ist ohne Gráten, das Wasser ist klar, der Strand ist eisern. — Der Löffelkuchen, die Butter und die Pfanne5 . 26. megir c ,nyra; a két szekérrudat összekötő ív, parabola alakú fa a lóigán5 ; megirgn nugdgma '.nyrofi npoTjrayro5 ; vedravorop, vedra-vug 'pyiraa Be,a;pa5 . Vö. LYTK. ti vomin kgrt megir ^über einem Teich ein eiserner Bogén5 . WIBDEM.: ti vomin kgrtmegir stdalg c über éinem Teich steht ein eiserner Bogén d. h. einEimer5 (WIED. 169). 27. bor 'MejKa5 ; kué téisjan 'nojtoTemje5 . A törülköző vége drágább, mert ki van hímezve. 28. serd'iég ; cfeeTi> 5 ; serdin 'HO^Ba, JLOTOKL ; cfeajii>HHi];a5 . A szitálás a szemhunyorgatásra vonatkozik. 29. kgmdég f oőyBaeTca 5 . Vö. LYTK. gti vokis munas, jen kia g§g§rfy ki^soltas, mgdis pir-na mgdgdUg. — paté lomtiégm c ein Brúder geht und geht den Himmelsrand umher, ein anderer rüstet sich noch aus. — Der brennende Ofen5 ; votják: ataiez kuttédékjsa kil'oz, piiez kuzone vuoz. — tsjnen fii c der Vater zieht seine Bastschuhe an und bleibt nach, der Sohn erreicht (indessen) Kasán. — Das Feuer und der Bauch5 ; — gurez kenzisa ug vui'i; tsiniz o'uo ki'tsi vuis c bei der Heizung bleibt der Ofen an seinem Platz (eig. kommt nicht an), der Bauch kommt wer weiss wohin5 WICHM. II : 13, 14. 30. c sKHJií>Hafl HHTKR 6s3T> ysjra, aaiima öesi. ^Ha5 . truba < orosz Tpyőa. 31. Vö. LYTK. égd vgr sgrin ggrd gat téa sulale. —• kodir sumgd kullasni, kidz pu ggrd kolg c steht mitten in dem düstren Walde mit rőten Hősen. — Wenn man die Birkenrinde wegnimmt, bleibt die Birke rot stehen5 . Tehát fönt még fehér, lent vörös. 32. Uer-si c cTyM> Tonopa 5 . Vö. LYTKIN : égd vgr sgrin pon ultég. — pes keralgm c mitten in dem düsteren Walde bellt ein Hund. — Das Holzhauen5 . L. a 33. és 40. találós mesét. 34. Vö. LYTK. égd vgr sgrin jurtgm kerka 'mitten in dem düstren Walde ist eine Stube ohne Dach5 . 35. Vö. LYTK. égd mgs pisje, ggrd mgs vgtiég. —-.páti lomtiégm c eine schwarze Kuh entláuft, eine rote*) Kuh folgt nach. — Der brennende Ofen5 . 36. voi 'orjioöjra; kétágú szekérrúd5 ; tuliséa va, tuvsov-va cBeceHHHíi Bo,a;a'. Vö. LYTK. vgvis ggnitg (rgdtg), dod" o£ suvavg. — sor c das Pferd láuft, die Gabeldeichseln bíeiben da. — Der Muss5 . *) A fordításban tévedésből «weisse» van.