Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén népköltészeti mutatványok - I. 275

300 FOKOS DÁVID. séssa niv kutis vokli kemmisni: 35 «vok§i, vok§i, veíti-£§ meng, vesti.» — mijgn-ng me teng vesta? a a gidna s§rad tai med l'ubei velid.)) vok bar a sue: — si-don pe, üsoj§i, aféid on sulav. 40 séssa niv i monisli kutas kemmisni : «matuskaei, mon§i! vesti-z§ mene, vesti.» — mij§n-n§ me ten§ vesta? « a Zitáik sgrad tai rois-noi pasid da rot's-noi dukgsid §sal§.» 45 moúis bar a su§: — si-don p§ aj!éid on sulav. séssa ísozman nil§s neműi, totara i nuisnL Uo$man lányom, fsában! gyere (menj) hozzám feleségül, gyere. «En te hozzád nem megyek, nem megyek. A te szemed nagyon kancsal.» 5 Az én szemem [akkor] (azért) lett kancsal, mikor (mivel) magas fára nézett. UoSman lányom, isaban! gyere hozzám feleségül, gyere. «Én te hozzád nem megyek, nem megyek. 10 A te púpod nagyon nagy.» Az én púpom [akkor] lett nagy, mikor a nehéz terhet vitte. iéozman lányom, isaban! Gyere hozzám feleségül, gyere. 15 Ha nem jössz, németek, tatárok visznek el. «En te hozzád nem megyek, nem megyek. A te lábad nagyon görbe.» Az én lábam [akkor] lett görbe, 20 mikor hosszú utat tett meg (tkp. rövidített meg).

Next

/
Thumbnails
Contents