Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén népköltészeti mutatványok - I. 275

296 FOKOS DÁVID. • ••;!_' 4. kud'el < orosz icy^ejib j 6. baü§i eskgn radeitg c OTen,T> 6M H pa^ieTi, corjiaceH'L5 j 7. kordsni c CBaTaTLca 5 | 8. ind§ c npo­qKTi., ^.yMaeTTE. OT.naTB5 | 10. mim Ba3HHra falva a hasonló nevű folyócska mellett | 11. prijem < orosz npieMi. [ 15. kvaŰtUi-k§— bostisni f cnoxBaTHjicH H B3ajm' (WICHM. c aber wie es auch ge­wesen — sie nahmen mích doch!') | 16. vot ku( ts§m ol§m v§vli CBOTT> KaKoe acaTte ŐHBajro5 . XII. rit pukalim, pukalim postevgi domas. munimg da munim§ seregov prijem vilas. 5 petime, petimg roié kabakjasas. bidsen seni g§rd pizan i g§rd-dor§é. bostim§-k§ bostimg sladk§i vina polustop. 10 mitísime, mitíéime J!ubezn§ijasli. l'ubezngijaslen bids§n sinjasis beglásni kutis. Este ültünk, ültünk a posta-házban. Mentünk és mentünk étregov-hüb sorozásra. 5 Jutottunk, jutottunk orosz kocsmákba. Ott csupa vörös és vörös-szélű asztal van. Vettünk, vettünk fél stof édes pálinkát. 10 Odanyújtottuk, kínáltuk vele szeretőinket. Szeretőinknek mindnek szeme elkezdett forogni (t. i. jókedvükben, örömükben). Jegyzetek. Ezt a katonadalt is BeKrnopi-ban hallotta közlőm. 1. rit pukalim 'Be^epoMi. CH^JIH5 . Nem lehetetlen, hogy a ragelhagyás az olyan kifejezések hatására viendő vissza, mint:

Next

/
Thumbnails
Contents