Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén népköltészeti mutatványok - I. 275

ZÜBJÉN NÉPKÖLTÉSZETI MUTATVÁNYOK. 287 j 72) és 'uzan-in 'a^vás, álom5 ; vö. dugdi gorzan-inéid 'hadd abba a. kiabálást (nepecTaHb KpHiaTb, OTCTaHb OTT> KpHKa)5 , dugdis gi&an-inié 'OTT. nncama. OTcrajLT,; abbabagyta az írást' | 21. k§i < orosz XOTL J 22. §djei d£ik c CKopí>e' | pos-vo^zgd c no CÍHKMT.5 | 31. pizan sajg puksgdi '3a CTOJIT. noca^HJia5 oroszos szerkezettel; éppígy pizan saje puksini 'asztalhoz ülni, C&CTB 3a CTOJIT.5 , pizan sajin pukavni 'asztalnál ülni, CH^T.TL 3a CTOJIOMT.5 , pizan sajis Uéiüini 'asztal mellől fölkelni; BCTaTB H3T. sa CTO.ua5; de dórin névutóval is: totkg ved pizan dórin pukalim 'am tische nur ha­bén wir gesessen5 W. St. 35; vö. a v o t j á kban is: gok-serad jpuktam kunoed 'asztalod mellé ültetett vendéged5 MŰNK., Votj. NépkHagy. 262 («pedig szabály szerint ezt várnók: gok-bordi v. gek-bordad; talán az orosz: ca^HTbCa -3a CTOJIT. szólás van itt utánozva» uo.) | 35. ili 'jiajieKiÉ5 , ili mu c ,a;ajiBHaa 3eMjia 5 , ili musa mórt 'messzi vidékről való ember; TOJIOBÍÍKT. H3T> jjajiBHHXT. <}TpaHT>5 | 36. jez ili karas 'BT. lyatOMT. ;iaJibHeMT> ropo^í.5 ; így is: jgz ilis karas id.; ilis '.naJiemÉ, oT^aJieHHbiH5 | 37. 'Tyn. MO-jio,a;eii;T> pa3cep,HHJica, noccopHjica CT> ^BBKOH H nopyrajica5 j 39. Igggdnid cep^HTb, személyragos infinitivus 'haragítanod5 (vö. WIEDEMANN2 163) | 40. medis 'nomeJiT.; kezdődött, keletkezett5 ; éppígy: sije mgdis gorzini 'elkezdett kiabálni; OHT HaiajiT. Kpn­iaTb5 . WIEDEMANN is ismeri a szónak ezt a jelentését, I/YTKIN azonban csak a rendes «HJITH, OTnpaBHTLca» jelentését említi; zik 'cnopí., ccopa, myMT.; veszekedés, lárma5 (< orosz SBIKI.); sum < orosz myMT. ] 48. éerkalg < orosz 3epKajro | 54. musuk-kgd jansgdis 'CT. MHJIHMI. pa3JiyiHJia5 ; musuk 'kedves; MHJIMÍÍ5 ; vö. menam musukei 'mein herzenslieb' W. St. 30; jansgdni 'el­választ; 0T£T.jiHTb, pa3o6m,HT&, pasjiyiHTb5 ; a comitativusnak ez a használata természetesen oroszos; éppígy: sij§ kgsjg jan­setfUini babaiskgd 'el akar válni a feleségétől; OHT. xoieTB pa3-jBecTHCB CT. ate.HOH5 , vagy: baba kgsjg jansgd'tsini muéikiskgd 'az asszony el akar válni a férjétől5 ; oroszul 'CT. MyateMT. 5 (1. még JCSz. XII : 232). oi d'ig láda, mi-pe ke^zimei, kg( d'zimgi. — mii-ng ti keféidéi, ke^éidgi ? mi-pg kgt dzini brosagn, brosagn. ." -• • ••••-­—• mi-p§ sij§ tataiam, tataiam. <.;.-:, JŐ mijgn-ng;ti tataiad, tataiad í •— mi tataiam v§vjas§n, vgvjasgn.' - - -r mi najggs kutalam, hatalom. -,• ;. r,~t~ mi jgn-ng ti kutalad^ kutalad? - s 19*

Next

/
Thumbnails
Contents