Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)
Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén népköltészeti mutatványok - I. 275
\ ZŰRJÉN NÉPKÖLTÉSZETI MUTATVÁNYOK. 283 nem futnék utánad.» 20 Az utczán nagy világosság, az égen széles pír. — oldeje, hogy elmenjen tőlem az özvegy leányához. Az özvegy leánya nálamnál 25 sem nem szebb, sem nem jobb. Talán azért (tkp.- azzal) jobb, hogy közelebb lakik, sokszor megvendégeli, nagyobb ajándékokat ad neki 30 és édesebben csókolja őt.» Jegyzetek. A kedvesével való találkozás után a legény elmegy; a leány tudja, hogy hová megy: egy másik, gazdagabb leányhoz, az özvegyasszony leányához. Ezek a gondolatok foglalkoztatják a leányt akkor, mikor a szeretője eltávozik (22. sortól kezdve). 1. grad-jgr 'oropo^B5 , gr ad < orosz rpíi^a; vesavni 'noJiOTB, tfflCTHTL, omicTHTB, oramaTb, yönpaTB5 | 2. maU 'MairB, mapB; labda, golyó', kapusta-maü 'KO^iaHB KanycTBi' [ 3. zavor doras CKB BopoTaMT.' < or. 3aBopi. 'kerítés5 (1. DAL, TOJIKOBLIÜ cjroBapB auiB. BejiHKop. fl3.) | 4. bog pomeíé < orosz Borr> IIOMO^B | 7. donjavni 'npHii^HiiBaTL, ToproBaTL; árát megállapítani, meg: becsülni, alkudozni' | 17. zbú Valóság; ŐBLIB, ^MCTEHTCJILHOCTB, BBpHOCTb5 | 19. me te b§ris og vetlié C E 3a TO6OK> 6BI He roHíuiacL, ne xo^HJia5 [ 20. ivlain c kint, az utczán 5 | 21. jen-ez-ku 'ég, HCÓV; kia 'sapa' j 23. d§va < orosz B,a,OBa | 27. a mii szónak ez a «hogy» kötőszó értelmében való használata természetesen szolgai fordítása az orosz UTÓ kötőszónak (1. FUCHS, KSZ. XII : 231) | 28. g§éíit§dni cyrocTiiTB, yronjaTB 5 . • IV. g§rd üévetjas-p§ uéini nekodli leptini. inenim kole vetlini vei lug viled'z. 5 inenim kole ad'dzivni assim musa mortgs. menim kole korlini, as ding pukavni.