Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)
Tanulmányok - Beke Ödön: A votják és a zürjén prolativusról 241
A VOTJAK ÉS A ZÜEJEN PEOLATIVÜSEÓL. " 253 *' 6. Cseremisz. kE. tuzec ok li kajas, mülande (v. korno) úron f ott nem lehet járni, a föld (az út) el van hordva [a víztől]' EEGULY cser. mondatai 869. sz. (NyK. III. 139.) || kCzar. kü'8 9C9n ka'is9 S9"mi9 hm tü'rh ka'J9k c77 in der höhe fliegende verschiedene. vögel' POEKEA, Tscher. texte SÜS. Aik. XIII. 32. | kü's9C9n coyeste'n-ko'sh C9la' tiirl'9-türh kaikét ulo cdu hast allerlei hochfliegende vögel' 17. | kP. meray kudales imbalé c eine hasé láuft auf dem eise' GENETZ, Ost-tscher. spraehstud. SÜS. Aik. VII. 1. [ nyK. morén i fi90lets9n k§dales 'der hasé láuft über das eis hin' RAMSTEDT 197. k§r§(k)-@90 lets Vom berg herab' EAMSTEDT 18. | kür. aramat j9 mais kostSlden c a fűzek alatt járdogálván' WICHMANN, Mutatvány az urzsumi cser. költészetéből NyK. XXXVIII. 231. | 0 n dzd (s uz-ak afi-ak kombS mbőSn kaiat celül a gúnár és a liba játszva járnak3 215. | kCzar. tu'Ő9n seyga'c rr'fidS laska't só're't édlt kockdri patare'n 'hinter ihrem rücken frass der fuchs alles, sowohl die nudeln als die milch auf POEKEA 10. | kP. ar ludo suygaltes-at, seygelc9n£e i f(d)lma c wenn die ente taucht, so friert hinter ihr das wasser' GENETZ 47. | kür. seyget's iz9 kílmen mia "utánuk [a víz] jéggé fagyva jön' WICHMANN 215. | nyK. olitsá fioksatsSn kornS kea c der fusssteig láuft in der mitte der strasse' EAMSTEDT 102. J kCzar. uremet jpoksecet anddlcet kajales 'mitten auf der strasse ein hausierer geht' POEKEA 54. | kür. pbs$ pokxs§t's os alsa kudales "a mező közepén fehér herélt ló vágtat' WICHMANN 216. | nyK. imúi-Hs9ts9 n it ke c geh nicht in die náhe des pferdes 5 EAMSTEDT, Bergtscheremiss. spraehstud. SUS. Tóim. XVII. 69. || nyK. ku•jftáan pÓrt-kutani-gits9n askeőes cer steigt am giebel des königliches haus vorbei' EAMSTEDT 179. || püást9 fi90 t m 9 °lanem koygHa-dá'ygits c im damme geht mir das wasser bis mitten an die brust' EAMSTEDT 143. álteren schwiegertochter sind bis zu den knieen, ihre ármel bis zu den fingerspitzen, ihre stickereien bis zu den ellenbogen* AHLQVIST, Versuch e. mokseha-mordw. gramm. 136. Nyelvtudományi Közlemények. XLl. 17