Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)

Tanulmányok - Schütz József: Az északi-osztják szóképzés 1

8 SCHÜTZ JÓZSEF. 116.) | ántdstal «föltápászkodik)) 159. (vö. antayen «támaszkodva* 159. és an «láb» 116.) d) Kölcsönös cselekvés: kátlaslamen ((összekapaszkodunk)) (duál.) 85. (katllta «megfogni» 36:352.) e) Több esetben e képző egyáltalában nem módosítja az •alapige jelentését. Pl. amdsl «ül» 37:53. (vö. amdtsdlU ((ültette» 37 : 179.) | lökdy láyvr lokdm . . . yásdélem ((karikás pánczélom karikáját . . . pengetem» 174. (faelem «pengetem» 174.) | kurdi) ielta yahs ríoyhsman «a gyalogos hátul maradt üldözvén» 38: 313. (nöy^lta «üldözni» 36 : 363.) | mohm put volvlna molestal «gőzölgő üst módjára gőzölögw 163. | veé-puygellal aV tösvstel «orczáik csak úgy csillognak)) 178. (alapszó?). Lehetséges, hogy e példák némelyike a mom. -s- képzővel van képezve. f) Igen feltűnő, hogy ennek a képzőnek néhány esetben határozottan reflexiv értelme van. E szerepére csakis a Népk. Gyűjt.-ben találtam példákat, egy eset kivételével mindig -s-el. Nem hiszem, hogy ez valami külön reflexiv képző volna; való­színűleg a freqüentativumból fejlődött a képző ezen használata. A fejlődés menetét talán így rajzolhatjuk meg: a gyakorító -s­több esetben kölcsönös cselekvést jelölhetett; ennek egyik moz­zanata az volt, hogy a tárgyas ige tárgytalanná vált. így már­most a nyelvérzék általában úgy fogta föl az -s- képzőt, hogy transitiv igékből intransitivek alakulnak vele; ilyen pl. aj sempi temet Iáé temvél «kisszemü szemerkés hó esik» 32. (vö. témla «ömlik» 235. | KAEJ. 155. 0: tem- «streuen») [ aktaslu ((gyüle­kezünk)) 236. (agötl «gyüjt» 37 : 271.) — Az intransitiv igéktől azután már könnyű volt az átmenet a reflexivekhez: jélema muja páitvélen «miért keveredel szégyenbe?)) 179. (páltlem «ve­tem» 83.) j jaivolaélem' «himbálózom>> 235. (vö. iaudllem «vetem» 38 : 124.) | áltlayen nuri-dy áltvéleu «egybefűzött szíjgombolyag módjára kapcsolódunk)) 181. (vö. KAKJ. 89. Trj.: *<£&£- «hinzu­fügen, anstücken»). j seijkaslem nvergődöm»- 235. (ser)- «ütni, verni»). | tüllayen keli-si% tálvsleu «húzott kötélgombolyag mód­jára húzódunk)) 181. (talda «húzni» 37 : 174.) — Szenvedő jelentése van e példában: sas-ki^y yoja vermiem «háta púpos férfiúvá esinálódom» 257. (uerhn «csinálsz» 36:364.) — Vö. vog. -s- NyK. 34 : 64.

Next

/
Thumbnails
Contents