Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)
Tanulmányok - Fokos Dávid: A vogul-osztják tárgyas igeragozásról 386
402 FOKOS DÁVID. nomen agentis képzésére szolgál, addig az utóbbi ma inkább nomen actionis és nomen acti jelentésben használatos. Köviden összefoglaljuk és lezárjuk eddigi fejtegetéseinket. A tárgyas ragozás a vogul-osztjákban szoros összefüggést mutat a birtokos ragozással. Ezt nem lehet máskép, mint eredeti azonossággal magyarázni, vagyis úgy, hogy a tárgyas ragozás eredetileg birtokviszonyt fejezett ki ('látom őt = [őt] látásom'; 'látom őket — [őket] látásaim v. látásom'). A vogul-osztjákban számos példával bizonyíthatjuk azt, hogy igei állítmány helyett birtokos személyragos nomen verbale-t használnak. A tárgyas ragozás alapjául szolgáló tő is eredetileg nemcsak nomen agentis-t jelenthetett, hanem nom. actionis-t és nom. acti-t is, mint magából a vogulból még kimutatható. Ha most azt látjuk, hogy ^gy nomen actionis vagy nomen acti (vagyis főnévi) jelentésű tőhöz birtokos személyragok járultak, nem mondhatjuk azt, hogy a birtokos ragozás alakjai hatással voltak ennek a tárgyas ragozásnak néhány alakjára, hanem azt kell mondanunk, hogy a birtokos ragozás teljesen egyezik a tárgyas ragozással, minthogy a vogul-osztják a tárgyas ragozást birtokviszonynak fogta fel. így fogja fel más rokon nyelveknek a tárgyas ragozását is WINKLEE (Der ural-altaische Sprachstamm 68—84. és Das Uralaltaische und seine Gruppén czímü munkájában).*) II. A kétféle ragozás eredeti azonosságának még egy fontos tanulsága van, mely egyúttal előbbi fejtegetéseink helyességét is bizonyítja. Tudjuk, hogy a többesszám képzője a déli-osztjákban és az északi osztjákban -t (DO. ima 'asszony': ímet; EO. naurhn 'gyermek': nauremei). De már a birtokos ragozás többesszámában 'házaim stb.' a birtok többesszámát az északi-osztjákban nem -t, hanem -l jelöli: imilam, imilati, imilal stb. És ugyanez az -l van a kettősszámi birtokot jelölő alakokban: uaiydlam 'botosaim' 38 : 124; vbdydlam 'két néném' 37 : 73; iiyydlan 'két fiad' 37:181; kurydlal mouna ant %aüd7)dn 'lábai a földre nem érnek' 38:313; aytiVydlal eudlt 'két szarvánál fogva5 *) Vö. még HUNFALVY, NyK. I : 434—467, II : 288.