Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)

Ismertetések és bírálatok - Gombocz Zoltán: Mészáros Gyula: Magna Ungaria. 347

352 ISMERTETÉSEK ÉS BÍRÁLATOK. 28. uhu [uhog, uhogds) nagy fülesbagoly (Bubo ignavus Forst.) Pallas Lex. II. 457. < bask. uikd = bagoly | cuv. üijá<>, üúe, üf/d = bagoly | oszm. puhu: puhu-kusu == bagoly. A szerző tehát lehetségesnek tartja, hogy egy bask. wká-nek az oszmanliban puhu feleljen meg! Mondanom sem kell, hogy a b. mka oszmán-török megfelelője ögü, öjü (BAEB. DE MEYNARD), B hogy az oszmanli puhu-kusu = boyu-kusu (vö. BAEB. DE MEYN., ZENKER, BUDAG.) Iigézet- madár». Még mulatságosabb dolog, hogy a ném. uhu-t, csak azért, mert a Pallas lex. Baglyok czikkének írója a Bubo maximus-t — előttem ismeretlen okból — német nevén nevezi, szerzőnk megteszi magyar szónak s a magyar-baskir szóegyezések között szerepelteti! Hasonló a 25. czikkecske is: 25. tibet: eine Art sehr feiner dichter Wollenzeuge. OklSz. (tábit, tábat == gewássertes Zeug NySz.) < bask. ddbdt = a kecske finom szőre; ddbdt-sal = finom kecskeszőr-kendő. Már ZOLNAI megjegyzi az OklSz. ban, hogy a m. tibet (hapax legomenon !) = ném. tibet «eine Art sehr feiner dichter Wollenzeuge*, HEYSE, Fremdwb.19 870, A «habos selyemszövet)) jelentésű tábit, tdbat­ról, a melynek persze a tibet-hez semmi köze, már CzF. tudja, hogy megfelelői legtöbb európai nyelvben el vannak terjedve : olasz tabít fr. tabis, ném. tabis, ang. tabby id. s valamennyi a perzsa utabi «kostbarer seidenstoff» átvétele. «A nyelvtudomány — írja MÉSZÁROS befejezésül — ... egyetlen adattal sem igazolja azt, hogy a baskir nyelvben felismerhető magyar elemek volnának*. Hogy ez mennyire igaz, azt M. könyvének negatív eredménye legfényesebben bizonyítja. Mindig elismertem s elismerem most is, hogy MÉSZÁROS GYULA. török népköltési gyűjteményei rendkívül becsesek nyelvtudományi s néprajzi szempontból is. Bonyolultabb nyelvtudományi probléma meg­fejtéséhez azonban a gyakorlati nyelvtudás nem elégséges; ahhoz több kell: biztos módszer, az illető nyelvek történetének alapos ismerete ós széleskörű bibliographiai ismeretek. A ki e nélkül fog a munkához, az lépten nyomon botlik, s notis est derisui. GOMBOCZ ZOLTÁN.

Next

/
Thumbnails
Contents