Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)

Tanulmányok - Gyomlay Gyula: Az úgynevezett igeidők elméletéhez - IX. 328

AZ ÚGYNEVEZETT IGEIDŐK ELMÉLETÉHEZ. 343 8. Ugyanezen esetben (achronistikus, akármikorra érthető főtörténés mellett) a perfectumtő nem-mult vonatkozású sub­junctivus alakja (amaveritj is előzményes, de nyomatékos mo­dalis értelmű már oratio rectában is. 9. Oratio obliquában mind az amaverim, mind az ama­vissem alak mindig előzményes értelmű. Oratio obliquába került föltételes és efféle értelmű mondatokban a latin szinten csak az előzményességet fejezi ki ezzel a két alakkal: a szereplő sze­mély szempontjából való jövendőség,' illetőleg az elbeszélő szem­pontjából való bekövetkezendőség értelme a mellékmondatokban kifejezetlenül marad. 10. A múlt vonatkozású perfecti subjunctivus alak (ama­vissem), ha történésjelző, mellékmondatban akár oratio rectában, akár oratio obliquában mindig előzményes, akár van nyomaté­kos modalis értelme, akár nincs. 11. A történésjelző perfecti infmitivus (a 72—73. pontban előadott eseteken kívül, mikor is az aoristos-functió alapján magyarázandó, s önálló használatú) mindig előzményes értelmű akármilyen alakú főtörténés mellett. 11. Tudatban lévő multságú főtörténés mellett a mellék­mondatban a subjunctivusnak csak irreális alakja használatos (amavisset); viszont, ha múlt alakú verbum dicendi mellett oratio obliquában a reális alak (amaverim) fordul elő, ez arra mutat, hogy a helyzet multsága nincs tudatában a beszélőnek (az átképzelés egyik esete'. 97. Az előzményesség igebeli kifejezésének elhanyagolása. Az előzményesség kifejezéséről szólva meg kell még végül jegyeznünk kettőt. Az egyik az, hogy az előz­ményesség igealakbeli (a perfectumtő vei való) kifejezése a román nyelvek tanúsága szerint is mindvégig jellemző tulajdonsága volt a latin nyelvhasználatnak, annyira, hogy mikor az egyszerű perfectumalakok értelme elhomályosult, a késő latin nyelv, illetőleg a román nyelvek az ezeket kiszorító összetett alakokkal tovább is jelölni szokták az előzményességet. Másik megjegyezni valónk azonban az, hogy mindamellett már maga a latin irodalmi nyelv sem fejezte ki mindenütt az előz­ményességet, a hol pedig a történések valóságos viszo­nya szerint kifejezhető lett volna; azaz : a latin nyelv is, úgy mint a magyar, néha viszonyítás nélkül, önállóan, csupán a beszélő szempontjából való időt jelölve használta az igealakokat olyankor is, mikor a valóságban az egyik történés a másikhoz képest előzményes. így kivált a köznapi nyelvhez közelebb álló szaggatott, párbeszédes előadásban; de periódusokban is. Már

Next

/
Thumbnails
Contents