Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)
Tanulmányok - Schütz József: Az északi-osztják szóképzés 1
AZ ÉSZAK1-0SZTJÁK SZÓKÉPZÉS. 19 AHLQV. pakimtlem «schrecken»; PATK. pagaptem [caus.1 «megijeszteni»). g# .p. (rfí-J; 1. az összetetteket. — Vö. vog. -p- NyK. 34 : 21.7. Összetettek. 1. L*en gyakori eset az, hogy az -m- momentán képző •előtt -a-, -e- (NyK.) ül. -a-, -e- (Népk. Gyűjt.) vokálisok foglalnak helyet. Föltevésünk szerint e hangzókban egy elveszett gyakorító képző (*-?") rejlik. Ha azonban tekintetbe vesszük azt, hogy éppen e momentán képzővel kapcsolatban szerepelnek legtöbbet e vokálisok, melyekben frequentativ elemet keresünk, igazán kétségünk támadhat jelentős voltuk iránt. Az egységesség kedvéért azonban mégis az összetett képzők során tárgyalom. Sok esetben nem érezhető már a velük bővült ige momentán jelentése. a) Az ige mozzanatos jelentésű: pefok-vremds «ketté repedt» .37 : 182. (vö. vriUdVh «ketté hasítottat) 36:373.) | nal lakemalem (•nyilat rántok elő» 40. (vö. lágoptatal «előhúz)> 34.) \ vbdl ou yoremmal svyat «miközben nénje az ajtót megcsikordította» 36: 380. (vö. ü yorleu «üvöltést kiáltunk» 180.) \ mur pa seram'sdt «az emberek megdöbbentek)) 37 : 173. (vö. jiter éerdptalem «a ménest megrezzentem)* 225.) | tayémala «elvágódik)) 85. (vö. iayds «hajított» 37 : 56; al'-toyla «elvágódik» 87.) j maUmalem ((megtapintom» 18. (vö. KAEJ. 4. 0.: rnáhs- «befühlen, betasten»). A képző momentán funkcziója nem érezhető: o% manemilet -«fejet hajtanak)) 276. (vö. oy maniüem «fejemet meghajtom» 175.) | yundi nwjen kanzamdlhn, sit ma uerem «Hogy mikor kereslek téged, az az én dolgom» 38:323. (kasta «keresni» 36: 391; kanza «keress» 36 : 355.) | máremati tü jem yul alt máre.malájen «tespedő tavi hal módjára ne tespedj» 157. (vö. mardy %ul 158; mardin yul «senyvedt hal» 156.) [ ma uantemdddm andám «én semmitsem láttam» 36 : 392. (uantl «néz, lát» 37 : 53.) J yörem lu üt sumital «árnyam ő hadd forduljon be» 175. (vö. siiiht «keringenek)> 36 : 394.) [ mandal-%ouat lásna í tbyhl ilta §uremdüí ((Mentében (tkp. menése hosszatt) az egyik lábát a Jióban húzta» 38 : 314. (vö. m. súrol?). | mola ivrenwmen? ((valamit elfelejtettél?)) 38:136. (vö. KARJ. DN.: iairdí- «vergessen»). 2*