Nyelvtudományi Közlemények 37. kötet (1907)

Tanulmányok - Paasonen H.: A finn és a cseremisz isten-névről 14

18 PAASONEN H. ugyanazon szó, mint a litván dievas, most «isten»; a szó alap­jelentése meg van őrizve a finn taivas szóban («ég»), melyet a finnek körülbelül kétezer évvel ezelőtt vettek át akkori litván szomszédjaiktól. A törzsszó juma eget jelentvén a jumala tehát eredetileg =• «ógi, égbeli», mert, mint már BUDENZ ebben a tekintetben helye­sen feltette, -la melléknévképző, ugyanolyan mint a vete-la «vizes» szóban. Ha e szerint a tárgyalt szó elválasztandó az ugor nyelv­csoportban található «jót» jelentő melléknévtől, s a többi rokon­nyelvekben nincsen megfelelője (a lapp jubmel «isten» nyilván átvétel a finnből), mégis csak eredeti finnugor szó lehetne, mely a többi nyelvekben elveszett, mint valószínűleg pl. az ég osztj.­vog. elnevezése: törSm, mely semmi rokonnyelvben nem talál­ható, de idegen nyelvekből sem származtatható. Ha pedig idegen eredetű volna e régi közös finn- (mordvin-) és cseremisz szó, bizonyosan a finnugor téren található jövevényszók legrégibb rétegéhez tartoznék. Hát kutassuk, vájjon lehetne-e talán az árjaságból származtatni. Az óindiai nyelvben akadunk egy vyöma szóra (tő vyöman-), melynek jelentése «himmel, luftraum». Valószínű, hogy össze­tétel: vi «auseinander» + \/~vá-, u- «weben» (+ wan-képzö), alap­jelentése tehát tán «ausgespanntes gewebe, gewebte decke»*) (vö. BŐHTLINGK-BÓTH VI, 1486, GBASSMANN, Wörterb. zum Eig-veda 1361, UHLENBECK, Kurzgef. etym. wörterb. der altind. sprache 299.), de azért mégis régi, árja korból való szónak tart­ható, tekintve, hogy hasonló összetételek az iránságban is létez­nek, 1. BARTHOLOMAE, Altiran. wörterb. 1475. stb. A feltétele­zendő árja alak *viauma (viauman-) volna. Miután je m e - csak a finn, a mordvin és a cseremisz nyelvben található, nem kell azt okvetlenül a legeslegrégibb árja átvételek közé számítani, és akkor nem valószínűtlen az a föltevés, hogy az illető indo-iráni nyelvben, melyből esetleg átvették, az eredeti au-ból már o lett, mint az ó-indiai nyelvben (vö. hogy *au az avesztaiban > aö, az oszétban > o, kel. diai. ü, 1. MILLEK WSEW. Die sprache der osseten 20. 1.), — először is hosszú ö. De hogyan *•) Vö. hollandi uitspansel «ausgespaimtes; himmelgewölbe».

Next

/
Thumbnails
Contents