Nyelvtudományi Közlemények 37. kötet (1907)
Tanulmányok - Wiklund K. B.: Az indogermán és a finnugor nyelvek ősrokonságának kérdéséhez 1
AZ 1ND0G. ÉS A FINNUGOR NYELVEK ŐSROKONSÁGÁNAK KÉRDÉSÉHEZ. 9 Azt hiszem, elég világos, hogy nem lehet szó az indogermán névmásoknak a finnugor és szamojéd nyelvekbe való átvételéről. Éppoly kevéssé tulajdoníthatók a megegyezések a puszta véletlennek. Kénytelenek vagyunk tehát az említett nyelvcsaládok ősrokonságára gondolni. Ugyanezt a gondolatot ébreszti föl bennünk a megegyezéseknek másnemű, szókészletben" sora. A Monde Orientalbeli értekezésemben bebizonyítottam, hogy a víz, név, hal, hajnal, fúrni szavak és az esetleg onomatopoetikus f. kaarne «holló» mindhárom nyelvcsoportban egyformán hangzanak, és azt mondtam, hogy «nicht schwierig wáre diese liste von wörtern noch zu verlángernw.*) A következőkben az ilyen szavaknak még egy néhány, azt hiszem, elég biztos példáját szeretném felsorolni. Lat. cöleus «hodensack, hode» (WALDE Etym. Wtb. s. v.), óorosz suljata id. — f. kulli «penis; plur. testikein, die mánnlichen geschlechtsteilew (már LÖNNROT hasonlította a lat. cóleshez); észt koll, kőll «popanz; das mánnliche glied», diai. koli «hode»; lapp guolak plur. «testiculi»; permi köl' «mánnliche geschlechtsteile»; votj. kuli «mánnliches glied»: osztj. kila id. (DONNER Etym. Wb. 236. sz.) — szamoj. jurák hile «mony, here», kamassz. khi «mánnl. gescblechtsglied» (HALÁSZ, NyK. XXIII: 29; CASTRÉNnak kamassz. khy-alakjáról 1. nyelvtanának 9, 10. §§.). Gót maitan «hauen, abbauen», óizl. meitill «meissel»**) (WALDE s. V. mutilus; KLUGE, Etym. Wtb. s. v. Meissel) vagy még inkább lat. mateola «werkzeug zum einschlagen in die erde», óind. matyám «egge oder kőiben, oder dgl.», óbolg. motyka «hacke» (WALDE S. V. mateola) vagy lat. maialis «geschnittenes mánnliches schwein» egy *mad- «hauend schneiden, schlagend *) SCHMIDT az én szavaimat így fordítja ki: «Nern volna nehéz ily -féle megfelelésekből hosszú jegyzéket összeállítania. Ezt azonban persze nem mondtam. **) Ennek ősószaki alapformájából származik a lapp mcá'talas «das scharfe eisen, worauf anderes eisen gelegt wird um abgehauen zu werden» (QVIGSTAD, Nord. Lehnw. 229.); FALK és TORP (Etym. Wb. s. v. mark III, vö. KLUGE S. V. Mai) a gót maii «fleck» szót is idővonják, melynek alakja és jelentése a f. mailema, maüuvia, mailuva «fleck, pusteb szóban is újra felbukkan; jövevényszóként talán a f. maila «ballschlágel» is ide volna csatolható, habár germ. alapalakját nem ismerem.