Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)
Tanulmányok - Pápay József: Északi-osztják nyelvtanulmányok. (I.) 345
ÉSZAKI-OSZTJÁK NYELVTANULMÁNYOK. 385 ai mandu éagrdl mvySVta matws. labdt yvtl ivy'ds, labdt at ivy'ds, yolna, i pelgdl ant ioyUhi'isli. ioyo-ioytds, vbdl pela lauSl : «kvláylam9n uantta ivyysdm, mola-kem oldal ant ardahsem.yy Usydn, ieésydn pá man'soydn. idnas tvyáina kaslsdydn. si kaslman tvyáina taláy yvtl marísdydn. tör§m paths, yat uerda pitsdydn. yat uerddn eudlt mur agdtta pitsdydn. yoi ioyHl Un %ozaidn, sí olmdtl. mur sidi ioy§ttal eudlt iöyhm-kem yat ákmds. ai mandu mitiáylal pela laudl: «má oldwma taé ant sawdiiilem, kashdi tvyáina éagár áhyna ioy§tladi-gi, sit pa hm. elsvy-nir tviádi, tás-kvláy tmadi, iu/dy idy'gdn tviádi, líiuidi, ienzádi! n»y líuman tör§m párddm taé an' %ohl.» sidi oldal eudlt táus ioyo-ioytds. ioyo-lvyds, lábdtsa. líumal ietsds, kim-idds, manda pidds. táus laml: «ma kinzdin táhn uul, yaleudt táédh i-péhk ma túda uutéilem.* mandu lau§l: «m«. nvy yozahn ár'n an' tvihm. nvy emltdti lálmdmdt an' tvihm. tör§m mola-kem párdds, si-kem tvihm.» A kis mandu a legelöt megkerülni ment. Hót napig járt, hét éjjel járt, még az egyik felét sem érte el. Hazaérkezett, a nénjéhez szól: «A rénszarvasainkat megnézni jártam, hogy mennyi van, nem becsültem föl.s Ettek, ittak és mentek. Más helyre költözködtek. E költözködő helyükre egész nap mentek. Az ég sötétedett (alkonyodott), házat kezdtek csinálni. Mi közben házat csinálnak (é. sátrat ütnek), népet kezdtek gyűjteni. A ki hozzájuk jön, ott marad. A nép érkezésével valami tíz ház gyűlt össze. A kis mandu a fölfogadott embereihez így szól: «Mióta csak vagyok, marhát nem őrzök. Költözködés alkalmával, ha a legelő végére odaértek, az is elég (tk. jó). Testi ruhátok legyen ! rénszarvas nyájatok legyen! fás vizetek legyen ! egyetek, igyatok! Ha esztek is, az istenadta nyáj nem fogy el.» A mint így van, a tunguz visszajött. Bement a házba, enni kapott. Az evéssel elkészült, kiment, menni kezdett. A tunguz mondja: «Az enyémnél nagyobb nyájad van, holnap a nyájad egyik felét elvinni szándékozom.)) A mandu mondja: «Nálad adósságom nincs, tőled lopott marhám sincs, az isten a mennyit adott, annyim van.» Nyelvtudományi Közlemények. XXXVI.