Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)
Tanulmányok - Fokos Dávid: A locativus-féle határozók a votjákban - 207
A LOCATIVUS-FÉLE HATÁKOZÓK A VOTJAKBAN. 235 a katonák közt a császár. M. tm. 99. | vu-osldn sur -kuspaz ... a vizibikának szarva között. M. 178. \\u'uo kuspadi diámon van-a? van-e köztetek féltékeny? WICHM. I. d. 129. Kapuban: kapka-kuspad oj-a kel? nem háltam-e kapudban? M. d. 97. | kap ka- kuspin mon keli a kapuban háltam én. M. d. 99. De vö. keli mon kapkaz, jubo kuspin & kapuban háltam én, a kapuoszlopok közt. M. d. 98. Ez a mondat mindjárt mutatja, hogyan kell érteni a «kapu között» szólást, úgy t. L, «hogy a kapunak két félfája van értve, ezért a ,között' névutó». M. 235. így értendő az es-kustp «ajtóköz», küszöb szó is : Mon lud-keclán e s - kusp az-no togiskini uz vu ... a farkas még a nyúlnak ajtóküszöbére sem érkezik rálépni. M. 121. Az olyan szólásokban, mint: Kuéoan-no Vuá-gumjáan kuspin paékam sik-nuk van: Kuéo és Vué-fiumja között egy mély berkesvölgy van. M. bab. 155. | kuzonen musko kusipin limi msitek paé kil'em Kazán és Moszkva között ür (üres hely) maradt, mivel nem havazott. WICHM. I. d. 174., az instrumentális -dn ragja csak kapcsolja azt a két főnevet, annak a két tárgynak a nevét, a melyek között való levest akarunk kifejezni. Az -dn rag tehát ezekben semmiképpen sem függ a névutótól; ezek tehát nem olyanok, mint pl. a magyarban a -n kivül, föliil-íélek. palán valamely félen vagy oldalon (palás felől, pala felé) még nem igazi névutó. ta p alan-no apajd, so p alan-no apajd ezen az oldalon nénikém, azon az oldalon nénikém. M. d. 132. | surlan tonpalaz vuikoke-no plí-no van a folyónak feléd eső oldalán egy malomkő és egy csónak van. M. 82. | Kam tu-palán Uz val ad$kd a Káma túlsó oldalán kék ló látszik. M. tm. 115. | ofdirja kaliklan azla palaz vetlozi vilam háború idején a népnek ólén járnak vala. M. 61. j so páu gurezad limi uisem, ta pduaz méini mar huem? a hegy túlsó oldalán esett a hó, mi maradt erre a felére ? WICHM. I. d. 53. j ag-palan elül: uüks uUke no a ép aláz tuirvn-dedi kad nézi, nézi, és előtte valami szénás szánhoz hasonló van. U. o. II. 139.*) polin -ben, valaminek a belsejében (polié -bői, poli -be).**) Jona sorégldn küt-p olaz kün nenal keltám Jónás három napig feküdt a hal belsejében. Kaz. Mát. 12, 40. | cajnikpoladému-sur van teás csészétekben méhsör van. Gavr. d. 121. Igen gyakran gyűjtőnévhez járul; ilyenkor «között» jelentésű. Ugyanezt látjuk a magyarban, a hol ilyen esetekben *) Talán idevaló ez is: alpan-no tulpan luomé ide-oda tántorgunk. M. d. 178. **) pol belsőrész.