Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)

Tanulmányok - Fokos Dávid: A locativus-féle határozók a votjákban - 207

A L0CAT1VUS-FÉLE HATÁROZÓK A VOTJAKBAN. 231 vilem sinmiz zek ki mi 8 sor az a háziúrnak nagy homloka kö­zepén csak egy szeme volt. U. o. II. 132. sor-vacsaz 1. a locativus tárgyalásánál. sor In megfelelhet a magyar -ben-nek: öm éwiiimaskisdumi, óm bö'rdisáumi —, su ütem no sor in kuiki vari nem gyászol­tunk volna, nem sírtunk volna, de a szívünkben gyász van. WICHM. I. d. 271. Néha között jelentésű, a német zwischen viszonyszó­nak felel meg («két tárgy vagy kevés tárgy közötti helyzetet jelöl» MHat. II. 101.): kik-puyo, kik-kuUso, soiien sor az kort-tsog zwei Enden, zwei Griffe, dazwischen ein Eisennagel. WICHM. II. tm. 95. sorin = ném. unter («a nagyobb tömegben való létet fejezi ki»): ÍŐM sorin gaskes podd'édU az emberek közt görbe hátú falusi jegyző. WICHM. II. tm. 201. | gur tiros pirog, svuen sor az koudi der Ofen ist voll Pasteten, unter diesen ein Laib. U. o. tm. 73. | ual'lana arjosi kildisin uliz kálik sorin muz­jem vilin, tat se hxala'n-ik in altér Zeit lebte der kildisin auf der Erde unter den Menschen eben in einem solchen Hause (wie wir Wotjaken). U. o. II. 142. A m. mellet t-nek felel meg (adessivus): tör sor ad tuisák Vakarni an der Mitte der Giebelwand háuften wir die Matratzen. WICHM. I. d. 231. | su murtlen töreez so soryn sy­lykyz indem der Hauptmann bei ihm stand. WIED. 215. || aji-kd pasjdm siro pued — ta sorin gyantás fád, [melyet] atyám meg­bélyegzett — itten (ezen a vidéken) [van]. M. d. 257. Határozószói használatban: Hekos sor az berga er dreht sich hin und her in der Mitte. WICHM. I. d. 445. j kik jiliz, kik kólUoiez, sor az kort-tsog két feje, két karikája, kö­zepén vasszög. U. o. II. tm. 443. a gin előtt (a^is elől, aga elé).*) Néha még nagyon érzik a főnévi jelentése, pl. öioz, öioz annuska, vilin kenős azaz öl'oz Annuska vár, a padláskamra előtt (im Vorzimmer der obe­ren Bodenkammer) vár. WICHM. I. d. 420. | biddzim giné ek­seilen aziosaz tuirli giné vorgoron bergaloz a nagy császár tartózkodási helyein sokféle legény forog. U. o. d. 416. Ezek mindjárt példái lehetnek az összetételről a névutóra való átmenetnek. Egyaránt használják tárgy- és személynevek mellett: Tárgynevek: Mudro-a$in sur van Mudro előtt patak van. M. 61. | Pogildn cum- agaz pi vetlá Poginak háló­kamrája előtt legény járkál. M. d. 104. *) a $ előrész, pl. gur-ag a kemencze eleje; gyakran csak általában «hely» jelentésű, pl. todimte azin ki'éi uiuom? hogyan éljek ismeretlen helyen? WICHM. I. d. 339.

Next

/
Thumbnails
Contents