Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)

Tanulmányok - Fokos Dávid: A locativus-féle határozók a votjákban - 207

A LOCATIVUS-FÉLB HATÁEOZÓK A VOTJÁKBAN. 223 d) Adessivus. Az -i-n ragnak inessivus és superessivus functióján kívül adessivu s-jelölő szerepe is lehet. Ez az utóbbi azonban arány­lag ritka és csak néhány szóra szorítkozik. Ez a jelentése a locativusból vezethető le legegyszerűbben; így kell magyaráznunk a magyar mell-ett névutót. Ebben t. i. a rag locativusi jelentésű, úgyhogy mellett = oldalon, valakinek az oldalán. Hogy azonban valódi i n e s s i v u s-ragos szók adessivus, azaz -nál jelentésűek lehetnek, azt a rokon nyelvek is bizonyít­ják, így a finnben vieressd mellett, -nál {viere-, n. vieri. oldal, part), ohessa mellett (ohe-, n. ohi mellék, oldal), áaressd mellett (üáre-, n. dári szél, margó); éppígy a mordvinban: malaso mellett. Az átmenetnél talán ilyenekre gondolhatunk: tö'd'i kam­durad töd'i kié-piued töd'i kamed'li pir atéks a fehér (tisztavizű) folyó partján (mellett) lévő fehér nyírfa a tiszta folyóban tükrö­ződik. WICHM. I. d. 180. | Oé-durin ton te az Ocs partján élsz. M. d. 189. | vui durin amEande desWassers. WICHM. II. tm. 218. Oldal: niiu-nuniiez vorditoz pi-nuniiez vordisáui'd-ke, as urdesad u&ani darasáu ha a helyett, hogy leányt nemzettél, fiat nemzettél volna, oldalodon (melletted) dolgozhattam volna. WICHM. I. d. 339. | kában urtsjn kelil'Vam a boglya oldalában háltak. U. o. d. 474. | g úrit sin (gur urdeún) kotsis mar vozma ? mire leselkedik a macska a kemencze mellett? U. o. d. 83. || finn: kerjdldinen istuu tien ohessa (vieressá) a koldus az út mellett ül. BUD. Fny. 109. || Vö. magy.: oldalában; a mel­lett névutóra nézve a ^nyakában a veszély»-féle szólásokat. (M. Hat. II. 78.). Valaminek a tövében: ódig gurezlán véZijaz tué bad­gém gurez-murtáz ad$o egy hegynek tövében egy igen nagy hegyi embert látnak. M. 92. | so kizlán vigijaz tod'i oémás van an­nak a pichtafenyőnek a tövében egy fehér forrás van. M. 178. | kenas ve Ujad lukam lémijed csűröd töveben rakásban van a hó. M. d. 118. | uziján boré kétén kisma? küz tűrém edldn vézi­ja z a földi eper és k>n-eper hol érik? Hosszú szénádnak tövé­ben. M. d. 261. | tuala turnam turémmé voz kis-pijedlán v é H-jaz az idén lekaszált szénánk a zöld nyírfának tövében van. M. d. 121. | so kiz vi&iiin pegaüt'sos sid pösto viuiem azon fenyő alatt menekülők levesüket főzték. WICHM. II. 66. | puzim vilii­iad gui guid'éim a fenyő tövében gödröt ástunk. U. o. d. 20. vit's dir kapka viéiiaz sie wartet gewiss am Toré. U. o. d. 277. mi tatsi liktim vau ul'l'asa; d'uiskimi utíno viíiiad lovunkat hajtva ide jöttünk; ablakod alatt fogtuk ki. U. o. d. 62. | baskií­viZiiad tsu£ tíátsaied lépcsőd tövében (WICHM.: vor deiner 15*

Next

/
Thumbnails
Contents