Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)
Tanulmányok - Pólay Vilmos: A vogul infinitivus használata tekintettel a magyarra 370
A VOGUL 1NFINITIVÜS. 387 püyáts egy másik városból kereskedni jött kereskedő ember bajója ím a parthoz kötött 331. an kankém-palt mujluy kivé jisém most jöttem bátyámhoz vendégeskedni 343. tuslejiy jisém vadászni jöttem 369. jü-pűi!\— lant — khunáft ajiséne iim-pqyém nqioy testvérek! — mond — hogyan nem jöttetek hozzám segédkezni 355. dm aléni, ám-jitélém pükhqtoy jdjin itt vagyok én, gyere velem összefogózkodni 352. Tárgygyal: I. k. nay-paltén namét kinsuylavé jisem, te hozzád tanácsot kérni jöttem 138, 139, 146, 148. plkwé, manér vdruykwé jisén fiacskám mit cselekedni (miért) jöttél 155. II. k. am l'áy/ém yqsit né miném néjiy sdm kinsuykwé voss jiiu hadd jöjjön az én utam hosszában nőjáró nős vidéket ke-resni 295. IV. k. q,lp ! jdyd-nur nawluykwé qlp jájenti egy hős! — atyai bosszúokát üldözni egy hős jődögél 149. jelpéy soqtém kwlin táilémd jdi-poqlt isinnt-tur sösu/w pö jiut szent hetem eltelte után halotti tort tartani jönnek föl 116. mdy neun qrqkh ájuy a, jisu mi hozzád pálinkát inni nem jöttünk 346. mot khum qylg,tuy jisu az idegen fajta embert megtekinteni jöttünk 346. toj qylatuy khqléy jisté a lakodalmat nézni népség jött 350. Személyragos tárgygyal: III. k. Torna khürém pü jdydn kinsuy jiut Torna három fia atyjukat keresni jő 491. IV. k. nay mojné jiwén, nayén yajtéluykwe jiut vendégek jönnek hozzád, téged hősleni jönnek 81. 3. A jdli jelentése: «megy, jár, jön, indul». I. k. mot khotél qúsuy kénspy jdlndt mantél ankéské pupikhwgriié üs te joytwés másnap mialatt az öreg oda jár vadászni, a kigyó ismét eljött az öreg asszonyhoz 168. II. k. Sakw-taléy nüsém-qjkdm palt mujluykivé ta jdle'im Szigva fői nászrokon öregemhez ím vendégségbe utazom 258. sdmiy kivol sámémné mujluykwé pa jdldkén az én szögletes házam szögletébe jer föl, kedves, vendégeskedni 269. nay an namtén-ke patnuw kilénpdlt akw* jurtél mujluy kwé jdlnuwémén, yuml'é-müsé/ q,leV, qltulen sunsuykwe te hogyha kedved telnék, a te sógorodhoz mennénk együtt vendégségbe megnézni, hogyan élnek és milyen módban vannak 308, 309. Kondai: úötgy, khqsfén, oqtjdlfén hallod- e, nem jönnél segíteni 228. nai kdsijén mdnsés-két, tan pöyétdn kiutdyw jdlkén ha a te késed megtompult, eredj csak, köszörüld meg az ő oldalán 229. 25*