Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)

Tanulmányok - Melich János: Szláv jövevényszavaink - XI. 1

36 MELICH JÁNOS. •d-naiaaripíou TOÖ d-u\i'.á.\iazoc, = Assem. pokaditi. . . VT. godi> timiana . . . o desnajfi oltáré kadiltnaago, Zogr. ÍIOKAAHTH . . . HTK TKMHH­'kna ... o A^H^1 ^ OA'Tapiv KaAHAkNdaro, Mar.: noKá^HTH . . . B'k ro^'k TÍ/IAKÍVNA ... o A«CHí¥ih¥i OATAp'k KAAHA>HAATO. A Sav. kn.­ban nincs meg a hely, azonban a gör. kel. szláv fordításokban e helyen az orosz szerkesztésitekben K'K ro^'k ^ITAAHANA (Ostrom.), WMIAA/VA (Erzséb. bibi.), a délszláv szerkesztésitekben KK roa,k TkAA*kna (Nik.), TL gi>dmu tamjana (BEEC. Ulomci) olvasható. A róm. kath. bibliafordítások közül a dalmát horvátokban ez áll: Zárai: da tamijan dade . . . u vrime od tamijana. . . oltára od tamyana, BANINA: tamjan . . . u brijeme od tamjana . . . od tamjana, a többi kath. fordításban a kaditi és származékaival, illetve ÜALMATiNnál és a szorb fordításokban a ném. eredetű veroh, woruch szóval találkozunk. Ez evangéliumi idézetekkel már most sikerült megállapíta­nunk, hogy az óbolgár emlékekben timiani*, thmijan'h, temhjan'b a gör. xh)[uá[ia, magy. tömjén (v. ö. Bécsi-k. Osyas IV. 13: timeama­kat). A fiatalabb szerkesztésű emlékekben e T szókezdet mellett (v. ö. Euch. Sin. 100, Supr. 166, 167 : thmijan'h) előfordul -©--és szókezdet is (v. ö. Supr. 161: •'kAikran'k, 166, 167, 218: ^kMktüHTk, 167 : '©kMHiairk), a mire v. ö. mai bolg. fimijan (KARAV. Pamj.), Theodorus: gör. kel. szláv Feodorh stb. A m. tömjén-i már most lehetne az óbolg. nyelvemlékek ré­gibb szerkesztésében előforduló tbmbjan'b alakjából magyarázni (nb. az óbolg. THAi'kN k — sár, seprő, agyag: Psalt. Sin. XXXIX. 3, LXVIII. 3.), a mai gör. kel. szláv nyelvek közül a bolgárban és a szerbben él a szó (bolg. temeich, Sborn. IX. 595, temjan, tT>mjan, női személynév: Temjana MILADJNOV. 529, szerb tamjan, tamijan, tamnjan, timjan). Más szóval azt lehetne mondani, hogy a tömjén, a gör. kel. szláv terminológiából átkerült kifejezés. Csakhogy már az evangéliumi párhuzamos helyeknél is lát­tuk, hogy a tömjén szót a dalmát-horv. katholikusok is tamjan-rxak mondják. Ez a szó a dalm.-horv. egyházi énekekben is (v. ö. Arch. f. slav. Ph. V. 270.), s a népnél is ez a kifejezés járja (v. ö. Bad LXV. 108; a tömjénező-t Spalatóban teribul-rmk hallottam, a mi olasz eredetű turribile). De nemcsak Dalmácziában járatos a kifejezés, megvan a csa-horvátban is, még pedig nemcsak a glagolita iroda­lomban, hanem a latinbetüsben is (v. ö. SURM. Acta croat. 241 : timian, 252: tamjan; VERANCSICS szótárában: temjan). Azonban ismert kifejezés ez a kaj-horvátban is. A DALMATiN-féle biblia re-

Next

/
Thumbnails
Contents